RUSSO, MARIACHIARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 10.383
AS - Asia 5.013
NA - Nord America 4.968
SA - Sud America 561
AF - Africa 510
OC - Oceania 33
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 12
Totale 21.480
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.844
IT - Italia 4.214
FR - Francia 1.860
CN - Cina 1.355
SG - Singapore 1.348
GB - Regno Unito 1.067
DE - Germania 755
VN - Vietnam 747
HK - Hong Kong 426
ES - Italia 304
BR - Brasile 286
SE - Svezia 283
IN - India 277
CH - Svizzera 235
RU - Federazione Russa 235
UA - Ucraina 215
AT - Austria 203
JP - Giappone 194
NL - Olanda 155
IE - Irlanda 148
ZA - Sudafrica 143
BE - Belgio 132
TG - Togo 107
SC - Seychelles 101
PL - Polonia 96
TR - Turchia 87
ID - Indonesia 86
KR - Corea 84
AR - Argentina 81
PE - Perù 81
CI - Costa d'Avorio 80
FI - Finlandia 75
PT - Portogallo 67
TW - Taiwan 64
EE - Estonia 61
MX - Messico 58
CA - Canada 50
CZ - Repubblica Ceca 43
HU - Ungheria 40
CL - Cile 39
BG - Bulgaria 38
JO - Giordania 33
BD - Bangladesh 32
IQ - Iraq 31
PH - Filippine 29
AU - Australia 28
CO - Colombia 28
IR - Iran 27
RO - Romania 25
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 24
HR - Croazia 22
EC - Ecuador 21
TH - Thailandia 21
DZ - Algeria 20
GR - Grecia 19
MY - Malesia 19
PK - Pakistan 19
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 19
SA - Arabia Saudita 18
UZ - Uzbekistan 18
CY - Cipro 15
SI - Slovenia 15
MA - Marocco 14
VE - Venezuela 14
EU - Europa 11
EG - Egitto 10
LT - Lituania 10
AL - Albania 9
PY - Paraguay 9
IL - Israele 8
KE - Kenya 8
NO - Norvegia 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
NP - Nepal 7
KZ - Kazakistan 6
GH - Ghana 5
LB - Libano 5
LU - Lussemburgo 5
MT - Malta 5
NZ - Nuova Zelanda 5
RS - Serbia 5
CM - Camerun 4
LK - Sri Lanka 4
LV - Lettonia 4
MD - Moldavia 4
TN - Tunisia 4
YE - Yemen 4
AM - Armenia 3
DO - Repubblica Dominicana 3
GT - Guatemala 3
LY - Libia 3
AO - Angola 2
AZ - Azerbaigian 2
CR - Costa Rica 2
DK - Danimarca 2
ET - Etiopia 2
GE - Georgia 2
IS - Islanda 2
KG - Kirghizistan 2
MK - Macedonia 2
Totale 21.452
Città #
Singapore 872
Southend 776
Santa Clara 505
Houston 320
Rome 316
Chandler 315
Ashburn 312
Hong Kong 276
Milan 245
Bologna 236
Beijing 211
San Jose 203
Ho Chi Minh City 202
Princeton 201
Ann Arbor 193
Hefei 186
Bern 180
Hanoi 156
Boardman 150
Wilmington 146
Dublin 142
Fairfield 141
Jacksonville 130
Lauterbourg 114
Tokyo 112
Lomé 107
Council Bluffs 102
Vienna 99
Padova 94
Bari 90
Dong Ket 90
Berlin 85
Abidjan 80
Florence 80
Los Angeles 78
Palermo 77
Westminster 75
Medford 74
Cesena 72
Dallas 72
New York 67
Seoul 63
Lima 62
Nanjing 61
Paris 59
Turin 59
Naples 58
Seattle 58
Guangzhou 57
Redwood City 57
Forlì 54
Johannesburg 54
Saint Petersburg 54
Frankfurt am Main 53
Brussels 50
Buffalo 49
Shanghai 47
Woodbridge 45
Rimini 44
Cambridge 42
Jakarta 42
Perugia 42
Saarbrücken 42
Trieste 41
Verona 39
Pescara 38
Redmond 38
Sofia 38
Genoa 37
Redondo Beach 37
Tianjin 37
Helsinki 36
Istanbul 34
Cagliari 33
Amman 31
Shenyang 30
Changsha 29
Heidelberg 28
Nanchang 28
Venice 28
Macerata 27
Phoenix 27
Amsterdam 26
Madrid 26
Ravenna 26
Falls Church 25
Haiphong 25
Munich 25
Ancona 24
Central 24
Napoli 24
Central District 23
Mountain View 23
San Diego 23
Caserta 22
Chicago 22
Da Nang 22
Basingstoke 21
Mülheim 21
Jinan 20
Totale 10.192
Nome #
Valutazione della qualità in interpretazione: tra oggettività e soggettività 1.108
The European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): implementation and developments 939
European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 855
Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale 594
Disfluencies in simultaneous interpreting: a corpus-based analysis 549
Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase 479
La comunicazione bilingue in ambito legale: un raffronto fra interazione faccia a faccia e interazione telefonica mediata dall’interprete 447
Interpretazione e ricerca su aspetti neurolinguistici e cognitivi 444
Expertise in conference interpreting. Special issue, The Interpreters’ Newsletter 18 420
Basic tenets and features characterising telephone- and video-based remote communication in dialogue interpreting 408
Corpus Linguistics, Translation and Interpreting 395
Interpretare da e verso l’italiano: didattica e innovazione per la formazione dell’interprete 385
Interpretare tra spagnolo e italiano 364
EPIC European Parliament Interpreting Corpus 314
Direzionalità dell'interpretazione simultanea: coppie di lingue e strategie 299
L'interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio 290
Interpretare lo spagnolo. L'effetto delle dissimmetrie morfosintattiche nella simultanea 280
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How to for a Formidable Task 273
Aptitude testing over the years 272
Approcci e metodologie di ricerca in interpretazione di conferenza 270
Discursos jurídicos en interpretación simultánea. Un reto concreto: los falsos amigos 254
Un Testo per la formazione dell’interprete: Introduzione 254
Telephone interpreting. The impact of technology on dialogue interpreting/L’interpretazione Telefonica. L’impatto della tecnologia sull’interpetazione dialogica 246
Simultaneous Interpreting 239
Un processo- 4 voci. Gli interpreti del processo di Norimberga 239
El análisis de errores y su aplicación a la interpretación simultánea 235
Simultaneous film interpreting and users’ feedback 224
Reflecting on interpreting practice: graduation theses based on the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 209
Shaping the Interpreters of the Future and of Today: Preliminary results of the SHIFT Project. 203
Making Way in Corpus-based Intepreting Studies 199
Al di là delle denominazioni: limiti e orizzonti di ruoli e funzioni del mediatore linguistico-culturale 197
European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): Methodological issues and preliminary results on lexical patterns in SI 191
Introduction to the special issue Revisiting aptitude testing for interpreting 190
Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches: Extended Analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 188
Special Issue: New Findings in Corpus-based Interpreting Studies 184
Corpus-based studies in conference interpreting 183
Fenomeni dell'oralità critici per l'interpretazione simultanea:un'analisi contrastiva spagnolo-italiano basata sul corpus Epic 182
Du texte aux ressources multimodales: faire avancer la recherche en interprétation à partir d’un corpus déjà existant 179
Corpus-based Interpreting Studies: a booming research field 174
Technology affordances in training interpreters for asylum seekers and refugees 173
Archivio Digitale Multimediale EPIC 172
Cent'anni di solitudine dell'interprete: tra Storia e Memoria 172
Le parole dell’interpretazione 170
Introduction/Introduzione 163
Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting 162
La interpretación dialógica en ámbito legal 162
Elaboración de materiales didácticos para la mediación: una experiencia interuniversitaria 158
Orality and Gender: A corpus-based study on lexical patterns in simultaneous interpreting 148
Community interpreter, liaison interpreter, ad hoc interpreter, intercultural mediator…what kind of curriculum for such a multifaceted profession? 143
EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS (EPIC): RASGOS DISTINTIVOS DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA DE LOS DISCURSOS EN ESPAÑOL 138
Speaking patterns and gender in the European Parliament Interpreting Corpus. A quantitative study as a premise for qualitative investigations 137
Potencialidad del corpus de interpretación EPIC para el análisis léxico, morfosintáctico y semántico 137
Herramientas lexicográficas para intérpretes de conferencias: de usuarios a productores 136
El intérprete en la prensa 136
Shaping the Interpreters of the Future, and of Today: the SHIFT project 136
Corpus-based interpreting studies 136
The effects of interpreting training on executive functions: A longitudinal study 135
From Admission Testing to Final Exams. Interpreting teaching strategies at the SSLMIT of the University of Bologna 133
A value-sensitive metadata schema for interpreting corpora: Implementation on the Unified Interpreting Corpus (UNIC) platform 132
Formazione e ricerca in interpretazione di conferenza presso la SSLMIT di Forlì: il progetto European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 132
Materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en el ámbito social (alemán-francés-inglés-italiano-español) 130
Presentación de una red temática interuniversitaria en el área de la mediación lingüística y cultural en los servicios públicos 129
Per una pedagogia dell’interpretazione: stimolare la riflessione per apprendere dai propri punti forti e deboli 128
Presentazione degli studi 125
Settings and subject areas requiring remote interpreting 125
Aptitude for conference interpreting 124
Introduction 123
Erasmus 123
A Corpus-based Multimodal Analysis of Consecutive Interpreting for Public Events The Case of Collaborative Chunking 121
A multidisciplinary theoretical and methodological framework for the study of telephone interpreting 121
A multidisciplinary theoretical framework 119
Film interpreting 118
Interpreting in Legal Settings, an Introduction 117
Interpreting for international organizations. Research, practice and training: Foreword 117
Estudio contrastivo de las dificultades de mediación lingüística y cultural: experiencia histórica y nuevos retos en la Europa contemporánea (España, Alemania, Italia) 115
A Multidisciplinary Theoretical Framework for the Study of Remote Interpreting 113
Liaison interpreting 113
La comunicazione monolingue in ambito legale: alcuni aspetti della interazione presenziale in Italia e in Spagna 113
La comunicazione bilingue in ambito legale: un raffronto fra interazione faccia a faccia e interazione telefonica mediata dall’interprete 112
Language and Culture: Forms of Interpreting. A Journey into Interpreter’s Human, Cultural and Linguistic Awareness 111
Liaison Interpreting 110
Interpretación en entornos judiciales [Interpreting in the judicial domain] 109
Interpreting for international organizations. Research, practice and training 108
La comunicazione monolingue in ambito legale: alcuni aspetti della interazione presenziale in Italia e in Spagna 108
Notas sobre la interpretación en los servicios públicos de salud en Castilla y León 107
A journey into the interpreter's human, cultural and linguistic awareness 107
Cooperativismo retorico in una prospettiva di genere, ovvero il “noi” in monologhi originali e interpretati 107
La didattica dell'interpretazione di conferenza oggi 104
Special issue section on Remote Interpreting 102
null 101
Prefazione 101
Russo, M. (2023) “Un corpus para la investigación y la didáctica de la interpretación”. En M. De Beni, D. Hourani Martín y E. Sartor Comunicación, traducción pedagógica y humanidades digitales en la enseñanza del español como LE/L2/LH. Verona: QuiEdit, 377-384. 100
Testing aptitude for interpreting. The predictive value of oral paraphrasing, with synonyms and coherence as assessing parameters 98
Per una pedagogia dell’interpretazione: stimolare la riflessione per apprendere dai propri punti forti e deboli 96
Introduzione 95
Shift in Orality – Shaping the Interpreters of the Future and of Today 95
Preface 94
Text Processing Patterns in Simultaneous Interpreting (Spanish-Italian): a Corpus-based Study 92
Foreword 91
Los servicios lingüísticos de interpretación en las instituciones europeas. Prefacio 85
Totale 20.873
Categoria #
all - tutte 51.278
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 51.278


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021564 0 0 0 0 0 0 0 0 0 154 98 312
2021/20222.314 146 126 196 149 225 154 129 218 148 63 417 343
2022/20232.756 265 337 114 273 151 173 126 167 336 158 243 413
2023/20241.925 96 184 157 178 196 167 187 248 85 137 147 143
2024/20254.158 179 438 320 354 816 188 299 262 189 297 321 495
2025/20266.463 379 726 627 595 776 630 776 444 1.014 496 0 0
Totale 22.020