RUSSO, MARIACHIARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 10.869
NA - Nord America 5.420
AS - Asia 5.274
SA - Sud America 577
AF - Africa 513
OC - Oceania 36
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 12
Totale 22.701
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 5.271
IT - Italia 4.568
FR - Francia 1.864
CN - Cina 1.370
SG - Singapore 1.355
GB - Regno Unito 1.076
DE - Germania 759
VN - Vietnam 748
HK - Hong Kong 435
ES - Italia 349
BR - Brasile 287
SE - Svezia 283
IN - India 277
BD - Bangladesh 248
CH - Svizzera 235
RU - Federazione Russa 235
AT - Austria 218
UA - Ucraina 215
JP - Giappone 195
NL - Olanda 177
IE - Irlanda 148
ZA - Sudafrica 146
BE - Belgio 141
PL - Polonia 113
TG - Togo 107
SC - Seychelles 101
PE - Perù 93
TR - Turchia 90
ID - Indonesia 86
KR - Corea 84
AR - Argentina 82
CI - Costa d'Avorio 80
FI - Finlandia 75
PT - Portogallo 68
CA - Canada 66
TW - Taiwan 66
EE - Estonia 63
MX - Messico 59
CZ - Repubblica Ceca 43
CL - Cile 40
HU - Ungheria 40
BG - Bulgaria 38
JO - Giordania 33
AU - Australia 31
IQ - Iraq 31
PH - Filippine 29
CO - Colombia 28
IR - Iran 27
RO - Romania 25
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 24
MY - Malesia 23
EC - Ecuador 22
HR - Croazia 22
SA - Arabia Saudita 21
TH - Thailandia 21
DZ - Algeria 20
GR - Grecia 19
PK - Pakistan 19
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 19
SI - Slovenia 18
UZ - Uzbekistan 18
CY - Cipro 15
MA - Marocco 14
VE - Venezuela 14
EU - Europa 11
EG - Egitto 10
LT - Lituania 10
AL - Albania 9
PY - Paraguay 9
IL - Israele 8
KE - Kenya 8
NO - Norvegia 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
NP - Nepal 7
KZ - Kazakistan 6
GH - Ghana 5
LB - Libano 5
LU - Lussemburgo 5
MD - Moldavia 5
MT - Malta 5
NZ - Nuova Zelanda 5
RS - Serbia 5
CM - Camerun 4
GT - Guatemala 4
LK - Sri Lanka 4
LV - Lettonia 4
TN - Tunisia 4
YE - Yemen 4
AM - Armenia 3
DO - Repubblica Dominicana 3
HN - Honduras 3
JM - Giamaica 3
LY - Libia 3
TT - Trinidad e Tobago 3
AO - Angola 2
AZ - Azerbaigian 2
CR - Costa Rica 2
DK - Danimarca 2
ET - Etiopia 2
GE - Georgia 2
Totale 22.669
Città #
Singapore 877
Southend 776
Santa Clara 530
Ashburn 360
Rome 340
Houston 323
Chandler 315
Hong Kong 281
Milan 264
Bologna 251
San Jose 239
Beijing 217
Ho Chi Minh City 202
Princeton 201
Ann Arbor 193
Hefei 186
Bern 180
Hanoi 157
Boardman 154
Council Bluffs 151
Wilmington 146
Dublin 142
Fairfield 141
Jacksonville 131
Lauterbourg 114
Tokyo 113
New York 111
Lomé 107
Vienna 104
Los Angeles 99
Bari 98
Padova 94
Dong Ket 90
Berlin 85
Florence 85
Abidjan 80
Palermo 80
Dallas 79
Westminster 75
Medford 74
Cesena 72
Naples 68
Lima 65
Turin 64
Seoul 63
Nanjing 61
Seattle 61
Paris 59
Buffalo 58
Brussels 57
Guangzhou 57
Redwood City 57
Rimini 55
Forlì 54
Johannesburg 54
Saint Petersburg 54
Frankfurt am Main 53
Shanghai 47
Woodbridge 45
Genoa 43
Cambridge 42
Jakarta 42
Perugia 42
Saarbrücken 42
Trieste 41
Pescara 40
Verona 40
Redmond 38
Sofia 38
Phoenix 37
Redondo Beach 37
Tianjin 37
Helsinki 36
Istanbul 36
Cagliari 34
Madrid 32
Amman 31
Shenyang 30
Changsha 29
Chicago 29
Heidelberg 29
Venice 29
Nanchang 28
Macerata 27
Amsterdam 26
Ancona 26
Ravenna 26
Falls Church 25
Haiphong 25
Munich 25
Warsaw 25
Central 24
Napoli 24
Caserta 23
Central District 23
Mountain View 23
San Diego 23
Da Nang 22
Basingstoke 21
Mülheim 21
Totale 10.620
Nome #
Valutazione della qualità in interpretazione: tra oggettività e soggettività 1.132
The European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): implementation and developments 996
European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 889
Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale 679
Disfluencies in simultaneous interpreting: a corpus-based analysis 564
Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase 482
Interpretazione e ricerca su aspetti neurolinguistici e cognitivi 460
Expertise in conference interpreting. Special issue, The Interpreters’ Newsletter 18 451
La comunicazione bilingue in ambito legale: un raffronto fra interazione faccia a faccia e interazione telefonica mediata dall’interprete 447
Interpretare da e verso l’italiano: didattica e innovazione per la formazione dell’interprete 417
Basic tenets and features characterising telephone- and video-based remote communication in dialogue interpreting 416
Corpus Linguistics, Translation and Interpreting 410
Interpretare tra spagnolo e italiano 407
EPIC European Parliament Interpreting Corpus 367
L'interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio 319
Direzionalità dell'interpretazione simultanea: coppie di lingue e strategie 305
Discursos jurídicos en interpretación simultánea. Un reto concreto: los falsos amigos 287
Interpretare lo spagnolo. L'effetto delle dissimmetrie morfosintattiche nella simultanea 283
Building Interpreting and Intermodal Corpora: A How to for a Formidable Task 283
Approcci e metodologie di ricerca in interpretazione di conferenza 280
Aptitude testing over the years 275
Un Testo per la formazione dell’interprete: Introduzione 270
Telephone interpreting. The impact of technology on dialogue interpreting/L’interpretazione Telefonica. L’impatto della tecnologia sull’interpetazione dialogica 254
Un processo- 4 voci. Gli interpreti del processo di Norimberga 244
El análisis de errores y su aplicación a la interpretación simultánea 244
Simultaneous Interpreting 241
European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): Methodological issues and preliminary results on lexical patterns in SI 232
Simultaneous film interpreting and users’ feedback 224
Shaping the Interpreters of the Future and of Today: Preliminary results of the SHIFT Project. 212
Reflecting on interpreting practice: graduation theses based on the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 209
Al di là delle denominazioni: limiti e orizzonti di ruoli e funzioni del mediatore linguistico-culturale 204
Making Way in Corpus-based Intepreting Studies 203
Cent'anni di solitudine dell'interprete: tra Storia e Memoria 199
Introduction to the special issue Revisiting aptitude testing for interpreting 198
Du texte aux ressources multimodales: faire avancer la recherche en interprétation à partir d’un corpus déjà existant 191
Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches: Extended Analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 189
Special Issue: New Findings in Corpus-based Interpreting Studies 188
Fenomeni dell'oralità critici per l'interpretazione simultanea:un'analisi contrastiva spagnolo-italiano basata sul corpus Epic 186
Corpus-based studies in conference interpreting 186
Corpus-based Interpreting Studies: a booming research field 185
EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS (EPIC): RASGOS DISTINTIVOS DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA DE LOS DISCURSOS EN ESPAÑOL 183
Le parole dell’interpretazione 178
Technology affordances in training interpreters for asylum seekers and refugees 178
Archivio Digitale Multimediale EPIC 177
Introduction/Introduzione 177
The digital boothmate in an educational setting: students’ experience with SmarTerp 173
La interpretación dialógica en ámbito legal 172
Potencialidad del corpus de interpretación EPIC para el análisis léxico, morfosintáctico y semántico 171
Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting 166
Elaboración de materiales didácticos para la mediación: una experiencia interuniversitaria 159
Orality and Gender: A corpus-based study on lexical patterns in simultaneous interpreting 150
The effects of interpreting training on executive functions: A longitudinal study 145
Community interpreter, liaison interpreter, ad hoc interpreter, intercultural mediator…what kind of curriculum for such a multifaceted profession? 144
Aptitude for conference interpreting 144
Herramientas lexicográficas para intérpretes de conferencias: de usuarios a productores 140
El intérprete en la prensa 140
A Corpus-based Multimodal Analysis of Consecutive Interpreting for Public Events The Case of Collaborative Chunking 138
A value-sensitive metadata schema for interpreting corpora: Implementation on the Unified Interpreting Corpus (UNIC) platform 138
From Admission Testing to Final Exams. Interpreting teaching strategies at the SSLMIT of the University of Bologna 138
Shaping the Interpreters of the Future, and of Today: the SHIFT project 138
Speaking patterns and gender in the European Parliament Interpreting Corpus. A quantitative study as a premise for qualitative investigations 138
Erasmus 137
Corpus-based interpreting studies 136
Materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en el ámbito social (alemán-francés-inglés-italiano-español) 135
Presentación de una red temática interuniversitaria en el área de la mediación lingüística y cultural en los servicios públicos 134
Formazione e ricerca in interpretazione di conferenza presso la SSLMIT di Forlì: il progetto European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 134
Presentazione degli studi 131
Per una pedagogia dell’interpretazione: stimolare la riflessione per apprendere dai propri punti forti e deboli 130
Settings and subject areas requiring remote interpreting 125
Interpreting in Legal Settings, an Introduction 123
A multidisciplinary theoretical and methodological framework for the study of telephone interpreting 123
Introduction 123
Interpreting for international organizations. Research, practice and training: Foreword 121
Liaison interpreting 119
A multidisciplinary theoretical framework 119
Film interpreting 118
La comunicazione bilingue in ambito legale: un raffronto fra interazione faccia a faccia e interazione telefonica mediata dall’interprete 118
Estudio contrastivo de las dificultades de mediación lingüística y cultural: experiencia histórica y nuevos retos en la Europa contemporánea (España, Alemania, Italia) 117
A Multidisciplinary Theoretical Framework for the Study of Remote Interpreting 116
Language and Culture: Forms of Interpreting. A Journey into Interpreter’s Human, Cultural and Linguistic Awareness 116
La comunicazione monolingue in ambito legale: alcuni aspetti della interazione presenziale in Italia e in Spagna 115
Liaison Interpreting 114
Interpretación en entornos judiciales [Interpreting in the judicial domain] 112
Notas sobre la interpretación en los servicios públicos de salud en Castilla y León 111
Cooperativismo retorico in una prospettiva di genere, ovvero il “noi” in monologhi originali e interpretati 109
La comunicazione monolingue in ambito legale: alcuni aspetti della interazione presenziale in Italia e in Spagna 109
Interpreting for international organizations. Research, practice and training 108
A journey into the interpreter's human, cultural and linguistic awareness 107
Russo, M. (2023) “Un corpus para la investigación y la didáctica de la interpretación”. En M. De Beni, D. Hourani Martín y E. Sartor Comunicación, traducción pedagógica y humanidades digitales en la enseñanza del español como LE/L2/LH. Verona: QuiEdit, 377-384. 107
La didattica dell'interpretazione di conferenza oggi 106
Preface 104
De la interpretación presencial a la remota: el impacto y las posibilidades de las nuevas tecnologías para la formación de intérpretes 102
Special issue section on Remote Interpreting 102
null 101
Prefazione 101
Testing aptitude for interpreting. The predictive value of oral paraphrasing, with synonyms and coherence as assessing parameters 98
Shift in Orality – Shaping the Interpreters of the Future and of Today 97
Per una pedagogia dell’interpretazione: stimolare la riflessione per apprendere dai propri punti forti e deboli 97
Introduzione 95
Technology for training in conference interpreting 93
Totale 21.958
Categoria #
all - tutte 54.665
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 54.665


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021312 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 312
2021/20222.314 146 126 196 149 225 154 129 218 148 63 417 343
2022/20232.756 265 337 114 273 151 173 126 167 336 158 243 413
2023/20241.925 96 184 157 178 196 167 187 248 85 137 147 143
2024/20254.158 179 438 320 354 816 188 299 262 189 297 321 495
2025/20267.686 379 726 627 595 776 630 776 444 1.014 590 690 439
Totale 23.243