Since its beginnings, teaching interpreting has always implied training conference interpreters in the simultaneous mode, that is passing on the message between two different languages as the original speech unfolds, and consecutive interpreting, that is after the conclusion of the original speech by means of a sophisticated note-taking technique. The present paper describes the main changes due to the evolution of the discipline and to technological innovations (endogenous changes), to educational reforms and to new societal needs that led to course revisions and to the introduction of different interpreting modes (exogenous changes) and, last but not least, to a turn in interpreting studies.

La didattica dell’interpretazione è sempre stata improntata alla formazione di interpreti di conferenza che forniscono interpretazione simultanea, ovvero la trasmissione del messaggio tra due lingue diverse nel momento stesso in cui il discorso originale viene pronunciato, e interpretazione consecutiva alla conclusione del discorso originale mediante una sofisticata tecnica di presa d’appunti. Il presente contributo illustra i principali cambiamenti intervenuti per effetto dell’evoluzione della disciplina e grazie alle innovazioni tecnologiche (cambiamenti di natura endogena), per riforme strutturali e nuove esigenze sociali che hanno portato ad una riorganizzazione dei corsi e all’introduzione di diverse modalità di interpretazione (cambiamenti di natura esogena) e, non da ultimo, per un’evoluzione delle riflessioni sulla disciplina e degli studi sull’interpretazione.

La didattica dell'interpretazione di conferenza oggi

Russo, Mariachiara
2020

Abstract

Since its beginnings, teaching interpreting has always implied training conference interpreters in the simultaneous mode, that is passing on the message between two different languages as the original speech unfolds, and consecutive interpreting, that is after the conclusion of the original speech by means of a sophisticated note-taking technique. The present paper describes the main changes due to the evolution of the discipline and to technological innovations (endogenous changes), to educational reforms and to new societal needs that led to course revisions and to the introduction of different interpreting modes (exogenous changes) and, last but not least, to a turn in interpreting studies.
2020
Hispanismo y didáctica universitaria: cuestiones y perspectivas
107
116
Russo, Mariachiara
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
La didattica dell'interpretazione di conferenza oggi AISPI 2020.pdf

accesso riservato

Descrizione: Parte II: Didáctica de lengua, mediación e interpretación
Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per accesso riservato
Dimensione 157.98 kB
Formato Adobe PDF
157.98 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/809714
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact