TORRESI, IRA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 10.883
AS - Asia 4.109
NA - Nord America 3.872
AF - Africa 250
SA - Sud America 235
OC - Oceania 56
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 19.410
Nazione #
IT - Italia 6.974
US - Stati Uniti d'America 3.777
CN - Cina 1.305
SG - Singapore 1.238
GB - Regno Unito 943
DE - Germania 636
FR - Francia 388
NL - Olanda 371
HK - Hong Kong 327
VN - Vietnam 304
SE - Svezia 260
IN - India 239
UA - Ucraina 218
RU - Federazione Russa 213
KR - Corea 181
PH - Filippine 146
BR - Brasile 143
CH - Svizzera 142
IE - Irlanda 136
ES - Italia 122
JP - Giappone 86
JO - Giordania 74
TG - Togo 71
ZA - Sudafrica 70
EE - Estonia 63
AT - Austria 62
CA - Canada 62
PL - Polonia 60
FI - Finlandia 57
AR - Argentina 46
SC - Seychelles 44
BE - Belgio 38
TR - Turchia 38
AU - Australia 35
MY - Malesia 34
GR - Grecia 32
CI - Costa d'Avorio 31
ID - Indonesia 30
RO - Romania 30
MX - Messico 28
PT - Portogallo 24
NZ - Nuova Zelanda 20
IR - Iran 19
BG - Bulgaria 17
NO - Norvegia 15
CZ - Repubblica Ceca 14
HR - Croazia 13
RS - Serbia 12
TW - Taiwan 12
EG - Egitto 11
LB - Libano 11
CL - Cile 10
EC - Ecuador 10
CO - Colombia 9
CY - Cipro 9
LT - Lituania 9
SA - Arabia Saudita 8
PE - Perù 7
UZ - Uzbekistan 7
AL - Albania 6
BD - Bangladesh 6
HU - Ungheria 6
NA - Namibia 6
DK - Danimarca 5
MM - Myanmar 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
VE - Venezuela 5
IQ - Iraq 4
KE - Kenya 4
NP - Nepal 4
PK - Pakistan 4
AM - Armenia 3
AZ - Azerbaigian 3
EU - Europa 3
KZ - Kazakistan 3
NG - Nigeria 3
PY - Paraguay 3
SI - Slovenia 3
SM - San Marino 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
DZ - Algeria 2
ET - Etiopia 2
IL - Israele 2
IS - Islanda 2
LU - Lussemburgo 2
MA - Marocco 2
PR - Porto Rico 2
TH - Thailandia 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
DO - Repubblica Dominicana 1
KG - Kirghizistan 1
KH - Cambogia 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
LV - Lettonia 1
MU - Mauritius 1
PG - Papua Nuova Guinea 1
SD - Sudan 1
Totale 19.406
Città #
Singapore 766
Southend 652
Santa Clara 530
Rome 510
Milan 507
Ashburn 447
Hefei 411
Bologna 341
Hong Kong 302
Chandler 258
Seoul 172
Princeton 156
Beijing 147
Jacksonville 146
Naples 145
Dublin 123
Florence 119
Bari 116
Boardman 116
Turin 116
Fairfield 112
Wilmington 104
Padova 102
Ann Arbor 89
Dallas 89
Palermo 85
Bern 84
Dong Ket 79
Tokyo 75
Houston 72
Lomé 71
Amman 70
Westminster 69
Berlin 67
Redwood City 65
Ho Chi Minh City 64
Los Angeles 64
Venice 64
Nanjing 60
Medford 59
Catania 55
Woodbridge 53
Verona 52
Forlì 49
Hanoi 46
Bengaluru 45
Saint Petersburg 45
Guangzhou 44
Cesena 42
Seattle 42
Buffalo 41
Cambridge 41
Genoa 40
Frankfurt am Main 37
Trieste 37
Jinan 36
Amsterdam 34
Changsha 34
Helsinki 34
Modena 34
Napoli 33
Kuala Lumpur 32
Mülheim 32
Brescia 31
Parma 31
Abidjan 30
Cagliari 30
Perugia 29
São Paulo 29
Torino 29
Washington 29
Council Bluffs 28
Redondo Beach 28
Reggio Emilia 26
Taranto 26
Treviso 26
Monza 25
New York 25
Shanghai 25
Shenyang 25
Vienna 25
Pescara 24
Redmond 24
Warsaw 23
Toronto 22
Messina 21
Mountain View 21
Ravenna 21
Brussels 20
Dearborn 20
Montreal 20
Petal 20
Zhengzhou 20
Munich 19
Tarlac City 19
Ancona 18
Barletta 18
Hebei 18
Noto 18
Trento 18
Totale 9.443
Nome #
Tradurre per immagini: esempi di traduzione intersemiotica nella pubblicità a stampa 1.870
null 1.395
Due Galanti 1.315
Reflections on M. Night Shyamalan’s The Village 569
Domesticating or foreignizing foreignization? Joyce translation as a test for Venuti’s theories 368
Cos’è il Child Language Brokering? Come mai esiste? 300
Globalization, advertising and promotional translation 290
Translating Promotional and Advertising Texts, Second Edition 288
The Dark Side of Cleanliness and Order: Visual Renderings of Oppression in Dystopian Science Fiction Cinema 267
Uguali & Diversi. Promuovere dialogo, rispetto e parità tra i generi nelle relazioni amicali ed affettive 251
Guerre di parole: strategie di reframing nella traduzione dei conflitti 251
“I make more of a bella figura”: Italian-American style at the movies 249
Child Language Brokering e Interpretazione 243
Il “giusto” colore della pelle: diversità somatiche e culturali nei sussidiari della scuola primaria 239
Commento al saggio di A Chesterman "Per un giuramento di san Girolamo" 238
Translating Promotional and Advertising Texts 233
"Joyce e il cinema delle origini: Circe", by Marco Camerani 233
Introducing NPIT studies 224
Translating the Visual. The Importance of Visual Elements in the Translation of Advertising across Cultures 202
Interpretare tra inglese e italiano 196
Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of research 192
Joycean Collective Memories II 190
Il corpo dell’artista 189
Women, Water and Cleaning Agents. What Advertisements Reveal About the Cultural Stereotype of Cleanliness 187
What is child language brokering? Why does it exist? 182
Advertising 182
The photographic image – truth or sign? 179
Was kennzeichnet die Sprachmittlung durch Kinder? Wieso existiert sie? 177
Seeing brokering in bright colours: Participatory artwork elicitation in CLB research 175
The Gender Issue in Interpreting Studies: A Review-Essay 174
EYLBID (Empowering Young Language Brokers for Inclusion in Diversity) 170
(Re-)reforegnising the Foreign: Notes on the Italian Retranslations of James Joyce's Ulysses 169
Tradurre Mona Baker 168
The Influence of Defendants’ Translanguaging Practices on Court Interpreters’ Performance: A Case Study 168
Videogioco didattico: Adventures of a Young Language Broker 157
Advertising: A Case for Intersemiotic Translation 156
Translating Evelyn Conlon 155
Reforegnising the Foreign: The Italian Retranslation of James Joyce’s Ulysses 153
Tradurre la Bibbia: Traduzioni bibliche e questioni di genere 150
Spawning Ulisse: (Re)translation and Continuity of Ulysses in the Italian Polysystem 149
A tale of two Homers (and one James): Ulyssean loops from literature to popular culture, and back 149
Publicidad 145
Inclusione, diversità e comunicazione tra culture. Manuale per insegnanti con attività didattiche per le scuole superiori 145
The impact of the Covid-19 pandemic on Italian mediation services: a focus on mediators’ perceptions in Emilia-Romagna 145
null 143
What happens when "The silence speaks the scene" (FW 13.3)? 140
Child Language Brokering in Healthcare Settings 139
Child Language Brokering: voce alle istituzioni 138
Advertising 137
Joycean Collective Memories 137
Sanin 137
Pubblicità 135
Messaggi in bottiglia: tradurre memoria, memorie della traduzione 132
Arte concettuale 131
Go for the real thing: idiomatising translated tourist promotion 131
mediAzioni 129
Message(s) in a bottle: translating memory, the memory of translation 129
Exploring institutional perceptions of child language brokering: Examples from Italian healthcare settings 127
L'anno nudo di Boris Pil'njak 125
The polysystem and the postcolonial: The wondrous adventures of James Joyce and his Ulysses across book markets 125
Funzionari intermedi e uomini comuni come esecutori dell’Olocausto 122
Trauma e transfert: la narrazione storica della Shoah 121
“‘Maintain and protect the border’: Open Boundaries and Locked Spaces in M. Night Shyamalan’s The Village 119
Institutional perceptions of CLB in Emilia Romagna 119
Being Italian-American: Mathematical Formula or Creative Process? 119
Empowering young translators. Repilot action activity handbook. 118
Book review of Marco Camerani, Joyce e il cinema delle origini: Circe. Fiesole: Edizioni Cadmo, 2008. 86 pp. 116
Valorizzare i giovani traduttori. Manuale delle attività di repilot 113
Què és la intermediació lingüística per part de menors? Per què existeix? 112
Consigli per l’identità: uno sguardo alla pubblicità in una prospettiva di genere 112
Home and the Family in Mulino Bianco Advertising: 40 years of (gendered) Italian social history translated for the consumer market 112
Per un giuramento di San Girolamo 109
THE HYGIENICS OF TRANSLATION AND INTERPRETING: METAPHORS OF PURITY AND CONTAMINATION, AND THE CONSTRUCTION OF TRANSLATOR AND INTERPRETER IDENTITY 107
How do ‘man’ and ‘woman’ translate? Gender images across Italian, British and American print ads 107
La memoria della Shoah: la questione del nemico e della vittima 106
Visual and Verbal Aspects of Otherness: From Disney to Coppola 105
Sociolinguistics in Interpreting Research 105
Joyce and/in Translation 104
Remembering Joyce Remembering 104
Palackba zárt üzenet: az emlékezet fordítása, a fordítás emlékezete 103
Tradurre Mary Phil Korsak 103
null 100
Tiziano 98
Italian scrabble with Joyce 97
Identity in a Dish of Pasta: the Role of Food in the Filmic Representation of Italian-Americanness 93
Introduction. Joyce at the Crossroads 92
Advertising 90
null 89
Translating Dreams Across Cultures: Advertising and the Localization of Consumerist Values and Aspirations 87
Introduction 86
mediAzioni 84
CAPITOLO 3: Traduzione e interpretariato: ponti tra lingue e culture 84
null 82
The (Gendered) Construction of ‘Home’ in Contemporary Italian and US Food Advertising: Or, What Is Home Without a Mother? 82
Quick Temper, Hot Blood: The Filmic Representation of Italian-American Speech and Rhetorical Strategies 81
null 77
Non-binary language in consecutive interpreting from English into Italian: An experimental study on the viability of schwa endings 76
The role of gender in the professional practice of mediation: the picture through the eyes of Italian mediators 76
On the Complementarity of National- and Local-Level Interpreters' and Translators' Associations in Italy 71
La intermediación lingüística por parte de menores 70
Totale 19.313
Categoria #
all - tutte 43.573
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 4.462
Totale 48.035


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/20211.285 0 0 0 0 0 149 143 144 236 197 148 268
2021/20222.390 156 115 164 233 202 175 157 201 211 131 288 357
2022/20232.712 203 284 168 281 214 136 173 182 399 135 241 296
2023/20242.708 147 204 237 226 275 290 322 214 140 221 254 178
2024/20254.449 228 383 397 358 872 208 371 227 203 400 308 494
2025/20263.221 516 725 612 552 619 197 0 0 0 0 0 0
Totale 19.695