En esta entrada se presenta una breve historia de la investigación sobre la traducción aplicada a la publicidad, en la que se esbozan cuatro "niveles" o etapas principales. En el primer nivel, la atención se centra exclusivamente en los elementos verbales del texto. En el segundo nivel, el ámbito de la investigación se amplía para abarcar los elementos no verbales y la multimodalidad. Un tercer nivel, más holístico, añade el contexto de marketing de la campaña publicitaria a la perspectiva del investigador. El cuarto y último nivel reflexiona sobre la traducción de la publicidad a la luz del análisis crítico del discurso, los estudios de género, culturales y poscoloniales. Tras este análisis de los enfoques existentes, se esbozarán algunos ejemplos de posibles tendencias futuras para la investigación interdisciplinar. Dichas tendencias ofrecen la posibilidad de dar lugar a herramientas y perspectivas que podrían resultar más útiles a la hora de analizar la rica complejidad de la traducción de la publicidad, siempre y cuando se apoyen en una colaboración sistemática entre los estudios de traducción y los estudios de marketing internacional.

Publicidad

Torresi, I.
2022

Abstract

En esta entrada se presenta una breve historia de la investigación sobre la traducción aplicada a la publicidad, en la que se esbozan cuatro "niveles" o etapas principales. En el primer nivel, la atención se centra exclusivamente en los elementos verbales del texto. En el segundo nivel, el ámbito de la investigación se amplía para abarcar los elementos no verbales y la multimodalidad. Un tercer nivel, más holístico, añade el contexto de marketing de la campaña publicitaria a la perspectiva del investigador. El cuarto y último nivel reflexiona sobre la traducción de la publicidad a la luz del análisis crítico del discurso, los estudios de género, culturales y poscoloniales. Tras este análisis de los enfoques existentes, se esbozarán algunos ejemplos de posibles tendencias futuras para la investigación interdisciplinar. Dichas tendencias ofrecen la posibilidad de dar lugar a herramientas y perspectivas que podrían resultar más útiles a la hora de analizar la rica complejidad de la traducción de la publicidad, siempre y cuando se apoyen en una colaboración sistemática entre los estudios de traducción y los estudios de marketing internacional.
ENTI – ENCYCLOPEDIA OF TRANSLATION AND INTERPRETING
N/A
N/A
Torresi, I.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/902609
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact