Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” possa essere messa in crisi se si accetta l’idea che la traduzione generi e rigeneri testi. La traduzione può quindi essere vista come genitrice di nuova vita che arricchisce il polisistema di arrivo e contemporaneamente instilla nuova linfa nel testo di partenza. La traduzione come portatrice di memoria è ulteriormente discussa attraverso la metafora del messaggio nella bottiglia, messaggio che riporta alla luce interi polisistemi linguistici e letterari oltre che eventi storici che possono essere stati dimenticati. Sono esempi in questo senso l’epopea di Gilgamesh tradotta oggi in tutto il mondo dall’accadico babilonese, lingua decifrata a metà del XIX secolo, e il racconto di Evelyn Conlon che, pubblicato in Italia in edizione bilingue, rinnova in Italia l’appannata memoria storica dell’attentato a Mussolini da parte di Violet Gibson.

Bollettieri, R.M., Torresi, I. (2014). Messaggi in bottiglia: tradurre memoria, memorie della traduzione. Milano : FrancoAngeli.

Messaggi in bottiglia: tradurre memoria, memorie della traduzione

BOLLETTIERI, ROSA MARIA;TORRESI, IRA
2014

Abstract

Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” possa essere messa in crisi se si accetta l’idea che la traduzione generi e rigeneri testi. La traduzione può quindi essere vista come genitrice di nuova vita che arricchisce il polisistema di arrivo e contemporaneamente instilla nuova linfa nel testo di partenza. La traduzione come portatrice di memoria è ulteriormente discussa attraverso la metafora del messaggio nella bottiglia, messaggio che riporta alla luce interi polisistemi linguistici e letterari oltre che eventi storici che possono essere stati dimenticati. Sono esempi in questo senso l’epopea di Gilgamesh tradotta oggi in tutto il mondo dall’accadico babilonese, lingua decifrata a metà del XIX secolo, e il racconto di Evelyn Conlon che, pubblicato in Italia in edizione bilingue, rinnova in Italia l’appannata memoria storica dell’attentato a Mussolini da parte di Violet Gibson.
2014
Memoria lingua traduzione
17
26
Bollettieri, R.M., Torresi, I. (2014). Messaggi in bottiglia: tradurre memoria, memorie della traduzione. Milano : FrancoAngeli.
Bollettieri, Rosa Maria; Torresi, Ira
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/541546
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact