The authors discuss the “disruptive potential” of Ulysses to the literary polysystem in terms of its generative and re-generative influence on cultural environment of the target language. Translation contributes to linguistic innovation through new writings that include retranslations. Bollettieri Bosinelli and Torresi’s discussion of the Italian translations of Ulysses traces the differences between the seminal 1960 translation by De Angelis and the recent retranslations by Celati and Terrinoni. What sounded colloquial enough in De Angelis’s foreignized translation needs to be “reforeignized” for 21st century Italian readers. While some instances of retranslation attempt to domesticate the original, micro-domestication on the idiomatic level might be actually essential for the macro-foreignization processes to become visible.

rosa maria bollettieri bosinelli, ira torresi (2020). (Re-)reforegnising the Foreign: Notes on the Italian Retranslations of James Joyce's Ulysses. Leiden & Boston : Brill Rodopi [10.1163/9789004427419_015].

(Re-)reforegnising the Foreign: Notes on the Italian Retranslations of James Joyce's Ulysses

rosa maria bollettieri bosinelli;ira torresi
2020

Abstract

The authors discuss the “disruptive potential” of Ulysses to the literary polysystem in terms of its generative and re-generative influence on cultural environment of the target language. Translation contributes to linguistic innovation through new writings that include retranslations. Bollettieri Bosinelli and Torresi’s discussion of the Italian translations of Ulysses traces the differences between the seminal 1960 translation by De Angelis and the recent retranslations by Celati and Terrinoni. What sounded colloquial enough in De Angelis’s foreignized translation needs to be “reforeignized” for 21st century Italian readers. While some instances of retranslation attempt to domesticate the original, micro-domestication on the idiomatic level might be actually essential for the macro-foreignization processes to become visible.
2020
Retranslating Joyce for the 21st Century
258
270
rosa maria bollettieri bosinelli, ira torresi (2020). (Re-)reforegnising the Foreign: Notes on the Italian Retranslations of James Joyce's Ulysses. Leiden & Boston : Brill Rodopi [10.1163/9789004427419_015].
rosa maria bollettieri bosinelli; ira torresi
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bollettieri and Torresi_ReReforeignisingJ_perIRIS.pdf

Open Access dal 17/04/2021

Tipo: Postprint
Licenza: Licenza per accesso libero gratuito
Dimensione 181.57 kB
Formato Adobe PDF
181.57 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/764120
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact