Lo scopo di questo manuale per insegnanti è duplice: (A) celebrare il multilinguismo e sensibilizzare riguardo alle attività di traduzione e interpretazione dei giovani (anche chiamate Child Language Brokering) nelle scuole e (b) fornire una risorsa che includa informazioni di base e attività interattive al fine di dare agli insegnanti degli strumenti che aumentino la loro consapevolezza riguardo a ciò che comporta la mediazione linguistica giovanile, in modo da poterla poi trasmettere agli studenti. I bambini e i giovani hanno un ruolo fondamentale nei processi migratori perché possono fungere da ponti tra le loro famiglie, le comunità locali e la scuola. L’educazione scolastica e l’immersione linguistica nella società ospite aiutano questi giovani a imparare la/e lingua/e ufficiale/i del nuovo Paese più velocemente dei loro genitori o di altri adulti. Quando mediano nel contesto scolastico, portano la diversità linguistica nella scuola e dimostrano di avere abilità multilingue e multiculturali che fanno parte della loro quotidianità. Questo manuale vuole aiutare insegnanti e studenti a esplorare parte della complessità del ruolo di questi giovani nelle società moderne.
Gli esseri umani di tutto il mondo condividono una caratteristica peculiare: sono tutti in grado di parlare, di esprimere pensieri complessi attraverso la lingua, anche se non tutti parlano la stessa lingua! Le lingue giocano un ruolo molto importante nella nostra vita e ne siamo attorniati ancor prima di nascere. Ci permettono di esprimere i nostri sentimenti, di condividere le nostre esperienze e i nostri pensieri e, in breve, di comunicare con gli altri. Ma da dove vengono le lingue? Perché ci sono così tante lingue diverse nel mondo e nelle nostre società? Perché la lingua cambia? E cosa significa essere bilingue o multilingue? Ci si pone queste domande da molto tempo e sono state trovate diverse spiegazioni. In questo capitolo cercheremo di dare delle risposte e di immergerci nella diversità della lingua!
Antonini, R., Torresi, I., Bevilacqua, A. (2022). Inclusione, diversità e comunicazione tra culture. Manuale per insegnanti con attività didattiche per le scuole superiori. Barcelona : Universitat Autònoma de Barcelona, Dipartimento di Traduzione e Interpretazione e Studi sull'Asia Orientale.
Inclusione, diversità e comunicazione tra culture. Manuale per insegnanti con attività didattiche per le scuole superiori
Antonini, R;Torresi, I;Bevilacqua, Anna
2022
Abstract
Gli esseri umani di tutto il mondo condividono una caratteristica peculiare: sono tutti in grado di parlare, di esprimere pensieri complessi attraverso la lingua, anche se non tutti parlano la stessa lingua! Le lingue giocano un ruolo molto importante nella nostra vita e ne siamo attorniati ancor prima di nascere. Ci permettono di esprimere i nostri sentimenti, di condividere le nostre esperienze e i nostri pensieri e, in breve, di comunicare con gli altri. Ma da dove vengono le lingue? Perché ci sono così tante lingue diverse nel mondo e nelle nostre società? Perché la lingua cambia? E cosa significa essere bilingue o multilingue? Ci si pone queste domande da molto tempo e sono state trovate diverse spiegazioni. In questo capitolo cercheremo di dare delle risposte e di immergerci nella diversità della lingua!File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
incdivcom_a2022_compressed.pdf
accesso aperto
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
10.2 MB
Formato
Adobe PDF
|
10.2 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.