BIAGINI, FRANCESCA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.247
NA - Nord America 1.830
AS - Asia 1.670
AF - Africa 98
SA - Sud America 93
OC - Oceania 9
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 7
Totale 7.954
Nazione #
IT - Italia 2.621
US - Stati Uniti d'America 1.795
SG - Singapore 554
CN - Cina 521
GB - Regno Unito 429
DE - Germania 239
VN - Vietnam 195
FR - Francia 181
UA - Ucraina 148
HK - Hong Kong 127
RU - Federazione Russa 118
NL - Olanda 114
IN - India 101
SE - Svezia 98
KR - Corea 85
BR - Brasile 60
IE - Irlanda 52
JP - Giappone 37
PL - Polonia 35
CH - Svizzera 34
ZA - Sudafrica 29
CI - Costa d'Avorio 26
EG - Egitto 26
CA - Canada 25
EE - Estonia 21
ES - Italia 19
FI - Finlandia 17
AR - Argentina 16
BE - Belgio 15
ID - Indonesia 15
AT - Austria 12
CZ - Repubblica Ceca 11
RO - Romania 11
BG - Bulgaria 9
HR - Croazia 9
SC - Seychelles 9
MX - Messico 8
PT - Portogallo 8
RS - Serbia 8
SI - Slovenia 8
EU - Europa 7
AU - Australia 6
GR - Grecia 6
LT - Lituania 6
PE - Perù 6
EC - Ecuador 5
BY - Bielorussia 4
JO - Giordania 4
TR - Turchia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AZ - Azerbaigian 3
CO - Colombia 3
IR - Iran 3
ME - Montenegro 3
SA - Arabia Saudita 3
TM - Turkmenistan 3
AM - Armenia 2
BA - Bosnia-Erzegovina 2
BD - Bangladesh 2
GT - Guatemala 2
LU - Lussemburgo 2
MT - Malta 2
MY - Malesia 2
NG - Nigeria 2
NZ - Nuova Zelanda 2
PK - Pakistan 2
AL - Albania 1
CL - Cile 1
DK - Danimarca 1
DZ - Algeria 1
ET - Etiopia 1
KE - Kenya 1
KZ - Kazakistan 1
LB - Libano 1
LV - Lettonia 1
MA - Marocco 1
MK - Macedonia 1
PY - Paraguay 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SN - Senegal 1
TG - Togo 1
TH - Thailandia 1
TO - Tonga 1
UZ - Uzbekistan 1
VE - Venezuela 1
Totale 7.954
Città #
Southend 360
Singapore 324
Santa Clara 234
Chandler 216
Hefei 189
Milan 188
Rome 150
Bologna 137
Ashburn 129
Hong Kong 126
Seoul 82
Princeton 77
Jacksonville 72
Ann Arbor 70
Beijing 66
Padova 59
Wilmington 57
Ho Chi Minh City 53
Boardman 49
Dublin 49
Fairfield 44
Hanoi 43
Naples 42
Los Angeles 40
Council Bluffs 39
Dallas 36
Tokyo 36
Dong Ket 35
Nanjing 33
Turin 32
Westminster 32
Medford 29
Abidjan 26
Moscow 25
Bremen 24
Berlin 23
Redwood City 23
Verona 23
Catania 19
Ferrara 19
Ravenna 19
Woodbridge 19
Bari 18
Cesena 18
Florence 18
Genoa 18
Genova 18
Redmond 18
Torino 18
Brescia 17
Des Moines 17
Seattle 17
Bengaluru 16
Buffalo 16
Mülheim 15
Nanchang 15
Pescara 15
Saint Petersburg 15
Houston 14
Napoli 14
Redondo Beach 14
Shenyang 14
Brussels 13
Frankfurt am Main 13
Cambridge 12
Jakarta 12
Rimini 12
San Diego 12
San Lazzaro di Savena 12
Toronto 12
Dearborn 11
Forlì 11
Helsinki 11
Palermo 11
Paola 11
Parma 11
Venice 11
Bern 10
Jinan 10
Krakow 10
Paris 10
Shanghai 10
São Paulo 10
Vedelago 10
Vicenza 10
Bolzano 9
New York 9
Reggio Emilia 9
Trieste 9
Changsha 8
Corropoli 8
Dalmine 8
London 8
Lugano 8
Modena 8
Montreal 8
Ozzano 8
Perugia 8
Sofia 8
St Petersburg 8
Totale 4.052
Nome #
La classificazione delle frasi subordinate consecutive con antecedente nella tradizione grammaticale russa: problemi e proposte 1.391
Le lingue slave ieri e oggi: morfosintassi, semantica e pragmatica 353
I costrutti preconcessivi in italiano e in russo: primi risultati di una ricerca sul corpus parallelo del NKRJa 250
Introduzione 226
Il periodo ipotetico all' indicativo: tempo e aspetto in italiano e in russo 225
La verità profonda della finzione 222
L’antroponimia russa. Semiotica, pragmatica, traduzione (II) 215
Le congiunzioni polirematiche e la struttura informativa della frase complessa di tipo finale con negazione in russo: confronto con le forme funzionalmente equivalenti in italiano 202
I costrutti preconcessivi in italiano e in russo: uno studio sul corpus parallelo del NKRJa 200
L’utilizzo del corpus parallelo italiano-russo del NKRJa per la didattica del russo L2 ai discenti italiani: il caso dei costrutti preconcessivi 194
Storia di un uomo inutile 185
L'espressione della finalità in russo. Uno studio contrastivo con l'italiano 176
Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo) corpus-based di ved’ 173
Aspetti linguistici della traduzione tra l’italiano e il russo: il caso della segmentazione del testo in enunciati 170
Gli equivalenti russi della perifrasi verbale imminenziale italiana 'stare per' 163
Anastasija Vekšina 158
Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi 151
Quanto manca alla sera 147
I verbi naest’sja, napit’sja e doždat’sja e i loro equivalenti italiani nel corpus parallelo italiano-russo: interazione tra semantica della base verbale, valore dei circonfissi e contesto 147
L’espressione della relazione concessiva fattuale in italiano e in russo 145
Lingue slave e lingue romanze a confronto: dalla frase al testo 143
Burocrazia tedesca, gerarchia nazista e SS 136
Russko-ital’janskij perevod v oblasti turizma: obščie voprosy 130
Analiz funkcionirovanija vyskazivanij, soderžaščich začem i počemu, v reči pri pomošči NKRJa 130
Sull’ordine sequenziale di protasi e apodosi in italiano e russo nel corpus parallelo del NKRJa 129
Sintaksičeskie svojstva i funkcionirovanie celevych sostavnych sojuzov v russkom jazyke 129
L’espressione della concessione: uno studio contrastivo su italiano, polacco e russo 123
Autobiografismo e critica letteraria in “Moj vremennik” di B. M. Ejchenbaum 122
A. Masla, Ordine dei costituenti in russo lingua straniera. Esperienze con apprendenti italofoni, Edizioni dell’Orso, Alessandria 2022 (= Linguistica, 4), pp. 304 113
Il corpus parallelo italiano-russo del Nacional’nyj Korpus russkogo jazyka (NKRJa). Evoluzione e applicazioni nelle ricerche della slavistica italiana 110
Počemu i začem v sovremennom russkom jazyke: pričina, motiv, cel’ 107
I Nomi Propri di persona nel russo: forme derivate e forme marcate 107
Počemu i začem: causa, motivo e fine 100
null 100
Comparing Human and Machine Translation: a Survey with Italian University Students Learning Russian 99
“Duch jazyka”: obščie varianty i različnyj vybor dlja vyraženija celevogo otnošenija v ital’janskom i v russkom jazykach 98
Il ruolo di Hitler nell'Olocausto 96
Scelte diverse a parità di opzioni nell'espressione della relazione finale in russo e in italiano 94
“Refleksija P’er-Čezare Bori o chudožestvennych proizvedenijach L. N. Tolstogo v stat’e “Vmesto smerti byl svet: o nekotorych finalach v proizvedenijach Tolstogo” 88
Sopostavitel’nyj analiz prekoncessivnych konstrukcij v russkom i ital’janskom jazykach na materiale russko-ital’janskogo parallel’nogo korpusa NKRJa 87
null 86
Sostavlenie upražnenij na upotreblenie ‘začem’ i ‘počemu’ dlja studentov-inostrancev pri pomošči NKRJa 83
SVILUPPO ED EVOLUZIONE DELLA TEORIA DELLA TRADUZIONE IN UNIONE SOVIETICA: UN’INTRODUZIONE 79
Contributi italiani allo studio della morfosintassi delle lingue slave 78
"Al posto della morte c'era la luce". Alcuni finali nella narrativa di Tolstoj 77
null 69
L'espressione della relazione consecutiva in un corpus italiano-russo di testi per l'infanzia 66
L'espressione della relazione finale in russo: un sistema di opzioni al confine tra frase e testo 63
Teoria della traduzione: antologia di testi 60
KRASNODAR 60
null 54
Vyraženie ustupitel’nogo mežfrazovogo otnošenija na prodvinutom ètape obučenija russkomu jazyku kak inostrannomu pri pomošči Russko-ital’janskogo parallel’nogo korpusa 52
Traduzione automatica e testualità: analisi della traduzione di un testo letterario dal russo all'italiano 10
Totale 8.171
Categoria #
all - tutte 18.536
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 636
Totale 19.172


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021724 0 0 0 0 0 70 105 85 143 97 73 151
2021/2022988 51 69 52 66 79 70 57 62 84 37 164 197
2022/2023996 111 114 46 100 59 59 70 72 144 38 95 88
2023/2024745 46 86 65 56 61 44 67 52 34 72 98 64
2024/20251.683 80 148 124 137 359 61 137 112 48 150 119 208
2025/20261.367 240 332 273 179 205 138 0 0 0 0 0 0
Totale 8.171