PANO ALAMAN, ANA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.555
NA - Nord America 5.553
AS - Asia 5.353
SA - Sud America 714
AF - Africa 530
OC - Oceania 10
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 18.720
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 5.315
IT - Italia 2.441
SG - Singapore 1.457
CN - Cina 1.369
VN - Vietnam 1.195
GB - Regno Unito 887
ES - Italia 758
DE - Germania 683
FR - Francia 432
HK - Hong Kong 329
IN - India 286
KR - Corea 240
RU - Federazione Russa 221
BR - Brasile 205
UA - Ucraina 189
SE - Svezia 166
PE - Perù 159
SC - Seychelles 159
MX - Messico 145
JP - Giappone 119
IE - Irlanda 118
NL - Olanda 117
CI - Costa d'Avorio 113
AR - Argentina 111
TG - Togo 111
ZA - Sudafrica 82
CO - Colombia 80
FI - Finlandia 73
AT - Austria 69
EE - Estonia 68
CL - Cile 64
PH - Filippine 61
PL - Polonia 60
CA - Canada 59
BE - Belgio 57
EC - Ecuador 50
JO - Giordania 49
CH - Svizzera 44
BG - Bulgaria 40
ID - Indonesia 35
TH - Thailandia 34
IQ - Iraq 21
TW - Taiwan 21
EG - Egitto 19
SA - Arabia Saudita 19
BD - Bangladesh 18
HR - Croazia 18
RO - Romania 18
VE - Venezuela 17
GR - Grecia 16
CZ - Repubblica Ceca 15
PK - Pakistan 13
UY - Uruguay 13
UZ - Uzbekistan 13
DK - Danimarca 12
MD - Moldavia 12
PA - Panama 12
TR - Turchia 11
HU - Ungheria 10
MY - Malesia 10
AU - Australia 9
BO - Bolivia 7
DO - Repubblica Dominicana 7
PT - Portogallo 7
SN - Senegal 7
AM - Armenia 6
GH - Ghana 6
LB - Libano 6
MA - Marocco 6
NG - Nigeria 6
PY - Paraguay 6
CR - Costa Rica 5
IL - Israele 5
IR - Iran 5
AL - Albania 4
LT - Lituania 4
LV - Lettonia 4
OM - Oman 4
SI - Slovenia 4
TN - Tunisia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
ET - Etiopia 3
EU - Europa 3
KZ - Kazakistan 3
LY - Libia 3
NI - Nicaragua 3
PS - Palestinian Territory 3
QA - Qatar 3
SV - El Salvador 3
A1 - Anonimo 2
AZ - Azerbaigian 2
DZ - Algeria 2
GQ - Guinea Equatoriale 2
GY - Guiana 2
KE - Kenya 2
MK - Macedonia 2
MN - Mongolia 2
NP - Nepal 2
RS - Serbia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
Totale 18.699
Città #
Singapore 935
Santa Clara 744
Southend 731
Chandler 525
Ashburn 400
San Jose 310
Bologna 306
Hefei 306
Hong Kong 301
Hanoi 281
Ho Chi Minh City 241
Milan 226
Princeton 215
Seoul 213
Houston 191
Beijing 182
Rome 181
Boardman 177
Fairfield 130
Dublin 118
Wilmington 118
Abidjan 113
Lomé 111
Lauterbourg 109
Jacksonville 106
Dallas 104
Madrid 99
Tokyo 99
Ann Arbor 93
Dong Ket 90
Los Angeles 90
Lima 88
Berlin 84
Frankfurt am Main 81
Padova 81
Westminster 81
Nanjing 79
Medford 75
Redmond 74
Naples 66
Woodbridge 64
Barcelona 62
Modena 62
Redwood City 59
Valencia 58
Council Bluffs 56
Redondo Beach 51
Buffalo 50
Amman 49
Helsinki 46
Salamanca 45
New York 44
Haiphong 43
Vienna 43
Palermo 42
Des Moines 41
Seattle 40
Sofia 40
Saint Petersburg 39
Seville 39
Da Nang 36
Cambridge 35
Guangzhou 35
Brussels 33
Paris 33
Shanghai 32
Buenos Aires 31
Shenyang 31
Jinan 30
Turin 30
Florence 29
Bengaluru 28
Málaga 27
Changsha 26
Santiago 25
Tianjin 25
Warsaw 25
Mülheim 24
Taranto 24
Ferrara 23
Amsterdam 22
Nanchang 22
Shenzhen 22
Castel Maggiore 21
Hyderabad 21
Trieste 21
Bilbao 20
Cesena 20
Bogotá 19
Hangzhou 19
Hebei 19
Jakarta 19
Oxford 19
San Diego 19
Basingstoke 18
Granada 18
Orem 18
Toronto 18
Falls Church 17
Norwalk 17
Totale 10.498
Nome #
El español coloquial en las redes sociales 630
Marcadores discursivos y español coloquial en las redes sociales 324
La ironía, entre polifonía y mención ecoica cuando se opina en la Red 310
Corpus UniCittà 272
Dialogar en la Red. La lengua española en chats, e-mails, foros y blogs 267
La coloquialización del discurso publicitario en Twitter como estrategia de marca 232
Tradurre un classico della scienza. Traduzioni e ritraduzioni dell’Origin of Species di Charles Darwin in Francia, Italia e Spagna 225
Le ideologie linguistiche: lingue e dialetti nei media vecchi e nuovi = Les idéologies linguistiques: langues et dialectes dans les médias traditionnels et nouveaux = Ideologías lingüísticas: lenguas y dialectos en los medios de comunicación antiguos y nuevos 225
La negación en el discurso político-económico de Zapatero 222
Funciones metalingüísticas y dobles lecturas del código: un estudio introductorio a través de los ‘dardos en la palabra’ de F. Lázaro Carreter 221
El eslogan en el sitio web spain.info de Turespaña 214
Narrativa colectiva y polifonía en Twitter: del relato colectivo al tuiteo en directo 211
La comunicación digital en español. Enfoques, métodos y perspectivas 207
Breve recorrido sobre los enfoques y métodos de análisis de la comunicación digital en español 195
Introduction 193
The Language of Art and Cultural Heritage. A Pluringual and Digital Perspective 190
Anglicismos en el lenguaje de la informática en español. El ‘misterioso mundo del tecnicismo’ a través de foros y glosarios en línea 188
El léxico del arte y su traducción: un estudio a partir de las vidas de Vasari 187
El léxico del patrimonio cultural florentino en blogs y reportajes de viaje en línea 185
La política del hashtag en Twitter 185
El discurso político en Twitter 183
Acercamiento al fenómeno de la discriminación laboral en la enseñanza del español como lengua extranjera 182
Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee 181
Humor and advertising in Twitter: An approach from the General Theory of Verbal Humor and Metapragmatics 180
#Soundwordsmatter: Epistemic modality and evidentiality in Twitter discourse on racism 179
Aproximación a los marcadores del discurso en los comentarios de la prensa digital española y argentina 178
Political-electoral memes and interactional humour on Twitter 177
#YoMeVacuno: il discorso sui vaccini nei profili istituzionali del governo spagnolo su Twitter/X 174
Tempus en Misr. Historia y porvenir del Hispanismo en Egipto 173
Actitudes lingüísticas sobre el español en Estados Unidos en comentarios a vídeos de YouTube 172
Condensación y fragmentación del discurso político en Twitter 172
Español, nuevas tecnologías e ideologías lingüísticas en los titulares de prensa 171
En la persuasiva Red del eslogan turístico 170
La donna moderna e i suoi diritti - Carmen de Burgos (1867-1932) 170
TEP - Textos en Proceso 167
Informatica umanistica: risorse e strumenti per lo studio del lessico dei beni culturali 165
Los avatares del Quijote en Europa. Un estudio bibliográfico sobre las traducciones europeas de la novela 163
Il Corpus LBC español: basi, sviluppo e applicazioni 163
Desafíos para la traducción automática en lengua española: combinación de métodos y ontologías 162
Diálogo y lengua española en contextos de comunicación mediada por ordenador 162
Complimenting behavior in Spanish political discourse on Twitter 162
Can legal language be gender-neutral? Some thoughts on (non)-sexist language in English and Spanish 161
El término inmigrantes en los titulares de prensa: entre interculturalidad e hibridación 161
Quando il contagio viene da sé. Lo spanglish e la mutabilità del codice linguistico 157
La opinión pública en la red. Análisis pragmático de la voz de los ciudadanos 157
La geografia della mediazione linguistico-culturale 156
Introducción a 'Los discursos digitales en español: teorías, métodos y nuevas perspectivas' 155
Corpus LBC (Lessico dei Beni Culturali) Español 153
Atenuación y actividad de imagen en el discurso político en redes sociales 150
El discurso sobre los términos 'populismo’ y ‘populista’ en los titulares de la prensa española 148
Encuadres discursivos sobre el cambio climático en la comunicación política española en Twitter 147
Didàctica de l’escriptura. Aplicacions de la Metodologia CPP-TRS (Tonfoni, 1986-94) a l’illa d’Eivissa 143
Giochi di parole e traduzione nelle lingue europee 142
De locuciones cansinas a acciones propagandísticas: argumentos contra el lenguaje inclusivo en el columnismo lingüístico español (1980-2020) 142
Una aproximación a los estudios sobre el discurso mediado por ordenador en lengua española 141
La lógica del pensamiento vivo. El lenguaje en la filosofía del Romanticismo alemán 139
Ideologías lingüísticas del alumnado universitario ante el debate sobre el lenguaje inclusivo en los medios 139
Diseño, desarrollo y aplicaciones del Corpus LBC sobre el léxico del arte y el patrimonio cultural 138
Introduzione 137
Introduzione 137
Littérature numérique en Europe: état de la question/Digital Literatures in Europe: State of the Art 135
Análisis del discurso y español para fines específicos (Discourse analysis and Spanish for specific purposes) 134
Encuadres dominantes en la comunicación de gobierno y de partido en Twitter/X 133
Diálogo e información conversacional en la prensa digital española 133
“L’ape vale se vola”: tradurre le parole in gioco nei versi di Gloria Fuertes 133
Opinión y atenuación en los comentarios de la prensa digital española 133
La atenuación lingüística en los discursos digitales 133
Una aproximación al perfil del profesorado de español como lengua extranjera en línea 132
Analogia e personificazione nelle prime traduzioni italiana e spagnola dell'Origin of Species di Darwin 131
Pragmática y gramáticas en España y en Italia. Enfoques diversos sobre los actos de habla 130
Les Caprichos de Goya ou l’équilibre précaire entre rationnel et irrationnel 128
Marcadores discursivos y redes sociales 128
Diversità e inclusione. Quando le parole sono importanti 127
Le lien dans l’hypertexte de fiction: ouverture et clôture dans un récit multiple 127
Nuevas dinámicas discursivas de la comunicación política en Twitter 127
Ironía verbal y actividad de imagen en el discurso de políticos y ciudadanos españoles en Twitter 127
El discurso periodístico, ¿espacio de mediación? Inmigración y comunicación intercultural en la prensa española e italiana 124
Aplicaciones de 'Lengua y Prensa' en la formación lingüística de universitarios de ELE 124
Las amistades peligrosas. Las relaciones entre el inglés y el español en el lenguaje de las TIC 122
"La liberté ou l'amour" en catalan, entre principe de plaisir et instabilité du signe 122
Modi e modelli multimediali del testo letterario 121
La ironía y el humor al servicio de la norma ejemplar en los ‘dardos’ de Fernando Lázaro Carreter 121
La 'Ortografía de la lengua española' en los medios escritos: análisis y aplicaciones del proyecto Lengua y Prensa 120
“L’ape vale se vola”. Tradurre le parole in gioco nei versi di Gloria Fuertes 120
Aproximación al discurso sobre la prima de riesgo en los titulares de economía de la prensa española 119
La polifonía en Territorio comanche de Arturo Pérez-Reverte y en su traducción italiana 119
Léxico español del arte documentado en el corpus LBC (Lessico dei Beni Culturali) 119
Traducir al español el léxico de los castillos y fortalezas de Emilia-Romaña 118
Estrategias comunicativas y lingüísticas en listas y foros de debate en Internet 117
Voces en el discurso: polifonía y oralización en las columnas sobre la lengua de la prensa española 116
La retraduction active du Don Quichotte en France au XXe siècle: 'Jamás llegarán al punto que tienen en su primer nacimiento' 116
Fronteras abiertas entre entre lo escrito y lo oral: la cita en los comentarios a las noticias en la prensa digital 115
La geografia della mediazione linguistico-culturale, nei Quaderni del Centro di Studi Linguistico-Culturali (CeSLiC), 115
Valores sintáctico-discursivos de las etiquetas en Twitter 115
El léxico del arte en las traducciones españolas de Mornings in Florence 113
This vast work was the labour of one man: le collezioni di Ulisse Aldrovandi nel racconto dei viaggiatori europei 113
La CSL sobre la lengua como discurso lúdico: la ironía y el humor verbal al servicio de la persuasión 113
Marcas polifónicas en las Columnas sobre la lengua en la prensa española 112
Ironía e ideologías lingüísticas en las Columnas sobre la lengua de la prensa española 112
Recensione a: FORMIGARI, L., Introduzione alla filosofia delle lingue, Roma: Laterza, 2007. 111
Totale 16.200
Categoria #
all - tutte 46.635
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 46.635


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021418 0 0 0 0 0 0 0 0 0 98 79 241
2021/20221.972 154 100 75 129 165 124 65 172 77 51 432 428
2022/20232.292 256 287 99 274 148 117 169 138 350 92 168 194
2023/20241.313 71 138 88 105 110 100 116 124 77 119 132 133
2024/20253.886 194 475 345 165 988 205 224 283 171 161 204 471
2025/20266.308 506 803 601 433 593 347 608 282 1.648 487 0 0
Totale 19.132