PUGLIESE, ROSA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.363
NA - Nord America 2.349
AS - Asia 2.327
AF - Africa 224
SA - Sud America 122
OC - Oceania 8
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 10.395
Nazione #
IT - Italia 2.956
US - Stati Uniti d'America 2.313
SG - Singapore 827
CN - Cina 694
FR - Francia 560
GB - Regno Unito 449
DE - Germania 328
VN - Vietnam 227
HK - Hong Kong 218
NL - Olanda 167
SE - Svezia 158
UA - Ucraina 128
IN - India 121
CH - Svizzera 118
RU - Federazione Russa 116
KR - Corea 102
BR - Brasile 96
IE - Irlanda 91
CI - Costa d'Avorio 72
SC - Seychelles 59
ES - Italia 45
TG - Togo 40
FI - Finlandia 37
AT - Austria 36
JP - Giappone 35
EE - Estonia 33
ZA - Sudafrica 32
BE - Belgio 30
BG - Bulgaria 25
JO - Giordania 24
CA - Canada 22
PL - Polonia 18
ID - Indonesia 17
AR - Argentina 12
TR - Turchia 12
RO - Romania 11
GR - Grecia 9
HU - Ungheria 9
IR - Iran 8
MX - Messico 8
AU - Australia 7
LB - Libano 7
CZ - Repubblica Ceca 6
HR - Croazia 6
NO - Norvegia 6
AL - Albania 5
BD - Bangladesh 5
CU - Cuba 5
UZ - Uzbekistan 5
BA - Bosnia-Erzegovina 4
CL - Cile 4
DZ - Algeria 4
EC - Ecuador 4
MY - Malesia 4
CG - Congo 3
IL - Israele 3
IQ - Iraq 3
KE - Kenya 3
MA - Marocco 3
PT - Portogallo 3
SM - San Marino 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AZ - Azerbaigian 2
CO - Colombia 2
EG - Egitto 2
LT - Lituania 2
NG - Nigeria 2
PK - Pakistan 2
PY - Paraguay 2
SI - Slovenia 2
TN - Tunisia 2
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 2
XK - ???statistics.table.value.countryCode.XK??? 2
AM - Armenia 1
GA - Gabon 1
KG - Kirghizistan 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
NP - Nepal 1
NZ - Nuova Zelanda 1
OM - Oman 1
PE - Perù 1
PH - Filippine 1
SA - Arabia Saudita 1
SN - Senegal 1
TL - Timor Orientale 1
TT - Trinidad e Tobago 1
TW - Taiwan 1
UY - Uruguay 1
Totale 10.395
Città #
Singapore 532
Bologna 395
Southend 352
Santa Clara 324
Hefei 239
Milan 213
Hong Kong 211
Ashburn 196
Rome 153
Chandler 148
Dallas 108
Seoul 102
Ann Arbor 94
Princeton 92
Turin 91
Jacksonville 90
Bern 89
Dublin 82
Boardman 79
Beijing 75
Abidjan 72
Los Angeles 68
Wilmington 66
Fairfield 60
Naples 58
Hanoi 55
Padova 55
New York 52
Ho Chi Minh City 49
Houston 45
Lomé 40
Westminster 39
Medford 38
Palermo 37
Nanjing 35
Tokyo 33
Modena 31
Berlin 30
Buffalo 28
Parma 28
Rimini 28
Cesena 26
Dearborn 26
Paris 26
Bari 25
Ferrara 25
Amman 24
Dong Ket 24
Sofia 23
Verona 23
Florence 22
Frankfurt am Main 22
Bengaluru 21
Woodbridge 21
Redondo Beach 20
Saint Petersburg 20
Helsinki 19
Reggio Emilia 19
Seattle 19
Vienna 19
Jinan 18
Mülheim 18
Padua 18
Perugia 18
Cambridge 17
Prato 17
Leipzig 16
Catania 15
Ravenna 14
Redwood City 14
Vicenza 14
Des Moines 13
Munich 13
San Giuliano Milanese 13
Brussels 12
Forlì 12
Genoa 12
Guangzhou 12
Montreal 12
San Pietro In Casale 12
São Paulo 12
Zhengzhou 12
Cagliari 11
Falls Church 11
Jakarta 11
Nuremberg 11
Salerno 11
San Jose 11
Shenyang 11
Ancona 10
Casalecchio di Reno 10
Lucca 10
Mulhouse 10
Pescara 10
Phoenix 10
Tianjin 10
Albignasego 9
Brescia 9
Camisano Vicentino 9
Council Bluffs 9
Totale 5.533
Nome #
In italiano e in altre lingue, a casa e a scuola: le interazioni tra pari nella socializzazione linguistica 553
CLUB Working Papers in Linguistics 408
Diversità linguistica, inclusione e didattica delle lingue a scuola: introduzione 371
La pluralità linguistica in classe come risorsa per le attività riflessive. Esperienze didattiche nella scuola secondaria di I e II grado 336
"Figurati", tra i segnali discorsivi. Una prospettiva pedagogica 300
La scortesia linguistica. Teoria, didattica e traduzione 295
Audiovisual translation and media accessibility in language learning contexts 279
L' input linguistico nel continuum delle situazioni didattiche rivolte ad immigrati adulti, apprendenti di italiano L2 274
Aspetti dell’ integrazione linguistica degli immigrati nel contesto urbano: la percezione e l’'uso dei dialetti italiani 260
Quale didattica per l'italiano L2 nelle classi di volontariato? Risultati di una ricerca-azione su lingua e cultura 230
Impoliteness and second language teaching: Insights from a pragmatic approach to Italian L2 228
Tradurre per la compagna di banco: child language brokering e interazioni costruttive nella classe plurilingue 227
Le parolacce nella classe plurilingue. Forme, azioni verbali e asimmetrie 222
Metacomunicazione e apprendimento nella classe multilingue 198
Formazione degli insegnanti e coinvolgimento delle famiglie in approcci pluralistici all'educazione linguistica. Manuale delle attività dell'azione pilota 184
Letteratura e scienze del linguaggio: intersezioni e spunti applicativi per la formazione universitaria 181
Interactions among future study abroad students: exploring potential intercultural learning sequences 181
Per un'educazione linguistica plurale: la formazione degli insegnanti in un'ottica di progettazione co-partecipata 178
Come si impara una lingua straniera 176
Classe multietnica o internazionale? Categorizzazioni e educazione linguistica 175
"Traduire l’interlangue : la traductologie au carrefour de la sociolinguistique et de la linguistique de l’acquisition" 174
Audiovisual translation and media accessibility in language learning contexts. Multiple modes, innovative practices and further explorations 169
Comunicazione interculturale e contesti educativi 169
"Constructing the other: discursive processes in academic and social labelling" 167
Contesti istituzionali e comunicazione interculturale con mediazione spontanea 165
La comunicazione interculturale nei luoghi di lavoro 164
Attività riflessive e apprendimento in classe 162
CLUB Working Papers in Linguistics Volume 5 159
Il discorso accademico scritto degli studenti universitari nelle prove di esame: un confronto tra italiano L1 e L2 157
Intercultural educational resources for Erasmus students and their teachers (IEREST) 152
“Talk show, intervista e ‘faccia a faccia’: il discorso politico pre-elettorale” 150
"Meccanismi di intensità in un dialogo tra operai italiani e bengalesi" 146
Manuale di scrittura on line 143
Lingua, cultura, cittadinanza. Prospettive internazionali per l'educazione linguistica. 143
“Numeri, parole, significati” 143
‘Il mio ragazzo è italiano B1’. Sulle competenze di scrittura formale degli studenti universitari 142
Studiare in L2 e valorizzare le L1:introduzione al seminario 132
Plurilinguisme à l’école : aperçus du projet NEW ABC sur la formation des enseignants en tant que processus participatif 131
La rivitalizzazione della lingua mòchena in ambito educativo: presupposti teorici di un progetto 131
Parole, gesti, interpretazioni. Studi linguistici per Carla Bazzanella 128
Manuale di scrittura 125
“Lifelong Intercultural Learning Alliance for Change (LILAC)” 125
Presentazione 122
Le child language brokering comme activité discursive conjointe dans un parcours de continuité éducative en maternelle et à l’école élémentaire en Italie 118
Contraintes et tensions sociolinguistiques en Italie, pays d'immigration 118
"Numeri per argomentare: strategie di dispositio nelle produzioni scritte degli studenti universitari" 116
Interazioni narrate di una literacy in L2. Mandorle amare tra letteratura e case study 115
Leggere la scrittura, scrivere la lettura: la funzione dialogica delle domande nei testi del corpus Univers-ITA 114
Insegnare la scrittura accademica per le discipline e nelle discipline: una sperimentazione sull’italiano 114
“Per una politica linguistica “realistica”: un’iniziativa per rivitalizzare la lingua mòchena”. 113
Teacher training and family involvement in pluralistic approaches to language education. Pilot action activity handbook 112
Scrivere in nuovi contesti comunicativi 111
Migrants adultes en Italie: contextes et actions de formation 109
Scrivere all’università: ricerche, applicazioni, prospettive 108
null 102
Linguistic repertoires in Italian L2 classes: implications of the use of pidgin languages for learning and teaching 102
Pragmatica dei numerali 101
«Lingua, cultura, cittadinanza per la classe di italiano lingua seconda» 87
Tradurre numeri come quantità indeterminata 82
I’m Sorry “About That”: Apologies, Indexicals, and (Unnamed) Offenses 68
“Mica disegnavano una tivù”. La polifunzionalità della particella mica nell'interazione in classe 63
Laughing at English. 'The' lingua franca at the interface between local-interactional resistance and cultural-societal pressure 62
Totale 10.570
Categoria #
all - tutte 23.710
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 23.710


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021488 0 0 0 0 0 0 48 71 97 104 53 115
2021/2022979 53 59 54 57 142 71 40 54 63 33 197 156
2022/20231.350 91 115 86 119 90 76 74 92 254 65 130 158
2023/20241.115 39 99 55 100 87 145 91 86 99 89 132 93
2024/20252.822 114 305 199 243 457 155 197 161 117 231 223 420
2025/20262.326 380 477 496 308 360 238 67 0 0 0 0 0
Totale 10.570