RAUS, RACHELE
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.869
AS - Asia 4.158
NA - Nord America 3.555
SA - Sud America 521
AF - Africa 505
OC - Oceania 8
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 14.617
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.407
IT - Italia 2.412
SG - Singapore 1.695
CN - Cina 927
DE - Germania 763
GB - Regno Unito 602
FR - Francia 585
VN - Vietnam 440
SE - Svezia 398
HK - Hong Kong 384
BR - Brasile 376
IN - India 362
RU - Federazione Russa 216
NL - Olanda 184
IE - Irlanda 177
SC - Seychelles 142
KR - Corea 139
MA - Marocco 114
CA - Canada 94
BE - Belgio 90
BG - Bulgaria 85
TG - Togo 67
ID - Indonesia 62
FI - Finlandia 54
AR - Argentina 52
CH - Svizzera 45
DZ - Algeria 40
ES - Italia 39
AT - Austria 36
CI - Costa d'Avorio 34
CO - Colombia 33
MX - Messico 33
PL - Polonia 33
UA - Ucraina 31
JP - Giappone 29
PT - Portogallo 27
RO - Romania 23
TN - Tunisia 22
ZA - Sudafrica 16
CM - Camerun 15
SN - Senegal 15
TR - Turchia 15
CL - Cile 13
HR - Croazia 13
SA - Arabia Saudita 13
EC - Ecuador 12
LB - Libano 12
BD - Bangladesh 11
UY - Uruguay 11
CZ - Repubblica Ceca 10
GR - Grecia 10
TW - Taiwan 10
EG - Egitto 9
PE - Perù 9
PY - Paraguay 9
CD - Congo 7
LU - Lussemburgo 7
PK - Pakistan 7
IR - Iran 6
MY - Malesia 6
VE - Venezuela 6
IQ - Iraq 5
KE - Kenya 5
OM - Oman 5
SM - San Marino 5
UZ - Uzbekistan 5
AU - Australia 4
HT - Haiti 4
PA - Panama 4
UG - Uganda 4
AL - Albania 3
AM - Armenia 3
CG - Congo 3
DO - Repubblica Dominicana 3
EE - Estonia 3
IL - Israele 3
KW - Kuwait 3
KZ - Kazakistan 3
LV - Lettonia 3
NG - Nigeria 3
RS - Serbia 3
TH - Thailandia 3
AE - Emirati Arabi Uniti 2
AZ - Azerbaigian 2
CU - Cuba 2
GH - Ghana 2
LY - Libia 2
MG - Madagascar 2
ML - Mali 2
MQ - Martinica 2
SI - Slovenia 2
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BY - Bielorussia 1
CR - Costa Rica 1
CW - ???statistics.table.value.countryCode.CW??? 1
DK - Danimarca 1
ET - Etiopia 1
GE - Georgia 1
Totale 14.599
Città #
Singapore 977
Southend 548
Chandler 391
Hong Kong 376
Princeton 342
Hefei 285
Bologna 271
Santa Clara 269
Rome 260
Boardman 217
Milan 194
Dublin 174
Medford 146
Beijing 145
Seoul 137
Ashburn 134
Fairfield 133
Ho Chi Minh City 132
Hanoi 129
Des Moines 120
Paris 99
Berlin 94
Los Angeles 87
Turin 86
Sofia 85
New York 81
Buffalo 74
Dallas 73
Redondo Beach 71
Lomé 65
Forlì 63
Wilmington 63
Naples 58
Rimini 51
Guangzhou 49
Brussels 44
Cesena 42
Houston 42
Jakarta 42
San Diego 42
Florence 41
Genoa 41
Montreal 39
Cambridge 37
Council Bluffs 37
Bremen 36
Olalla 35
Catania 34
Woodbridge 32
Abidjan 31
Bengaluru 30
Campinas 30
São Paulo 29
Vienna 28
Bari 26
Helsinki 26
Moscow 25
Shanghai 25
Modena 23
Seattle 23
Tokyo 22
Aix-en-Provence 21
Hyderabad 20
Perugia 20
Pune 20
San Lazzaro di Savena 20
Ann Arbor 19
Casablanca 19
Chicago 18
Palermo 18
Pescara 18
Bern 17
Frankfurt am Main 17
Haiphong 17
Salerno 17
Munich 16
Nuremberg 16
Ravenna 16
Verona 16
Warsaw 16
Lappeenranta 15
Marrakesh 15
Parma 15
Redmond 15
Aveiro 14
Borgo San Lorenzo 14
Venice 14
Xi'an 14
Yubileyny 14
Brescia 13
Bühl 13
Castel Maggiore 13
Saint Petersburg 12
Amsterdam 11
Buenos Aires 11
Craiova 11
Cúcuta 11
Düsseldorf 11
Norwalk 11
Reggio Emilia 11
Totale 7.940
Nome #
Expérimentations pédagogiques : perception et utilisation de l’intelligence artificielle dans la formation universitaire 702
FESP. Le français pour les étudiants de Sciences politiques 444
E-MIMIC: Empowering Multilingual Inclusive Communication 314
‘Austérité’ et dimension argumentative dans les discours du Parlement européen 258
Multilinguisme et variétés linguistiques en Europe à l’aune de l’intelligence artificielle Multilinguismo e variazioni linguistiche in Europa nell’era dell’intelligenza artificiale Multilingualism and Language Varieties in Europe in the Age of Artificial Intelligence 241
L’analyse du discours et l’intelligence artificielle pour réaliser une écriture inclusive : le projet E- MIMIC 233
Wodak, Ruth. 2015. The politics of fear. What right-wing populist discourses mean (London: SAGE), ISBN 978-1-4462-4700-6, 256 pages 213
Synergies Italie 207
DEEP LEARNING E TRADUZIONE INTRALINGUISTICA: RIFORMULARE I TESTI DELLA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE IN MODO INCLUSIVO 196
Lifestyle Politics in Translation. The Shaping and Re-Shaping of Ideological Discourse 180
Josiane Boutet, "Le pouvoir des mots"(Paris: La Dispute, 2016) 173
Krieg-Planque, Alice. 2012. Analyser les discours institutionnels (Paris :Colin) 160
Paola Salerni, Aspects du lexique et du discours de l’administration française au fil des siècles. Le système des charges, des lois, du territoire, Paris, L’Harmattan, 2021, 442 p 147
Valérie DELAVIGNE, Dardo de VECCHI (dir.). Termes en discours. Entreprises et organisations, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2021, pp. 245. 136
Introduction/Introduzione/Introduction 134
"De Europa" - Peur et identité dans les discours européens 131
Terminologie discursive et traduction : « mode de vie » vs « way of life / lifestyle » dans les documents institutionnels français et anglais de l’Union européenne (1964-2019) 130
Intelligence artificielle, corpus et diversité linguistique : enjeux et perspectives 124
Damon MAYAFFRE, Laurent VANNI (dir.), L’intelligence artificielle des textes. Des algorithmes à l’interprétation 122
Antonella Leoncini Bartoli, 2016, "Guides de rédaction et traduction dans le cadre de l’Union européenne", Rome : CISU, 121 p 122
DE EUROPA 122
Le langage et l'homme 120
La traduction française de gender et d’intersectionality dans les organisations internationales entre mémoires « féministes » et déconstruction des différences 118
Per una cittadinanza della lingua: promuovere la parità di genere nel linguaggio amministrativo 113
Jana ALTMANOVA, Maria CENTRELLA, Katherine E. RUSSO (éds.), 2018, Terminology & Discourse / Terminologie et discours, Berne, Peter Lang, pp. 424 111
Domenico Rossetti di Valdalbero (2021). La réussite de l’Europe. Union, énergie et technologie, Paris, L’Harmattan, 213 pp. 111
How artificial intelligence can further European multilingualism. Strategic recommendations for European decision-makers / Per un'intelligenza artificiale a favore del multilinguismo europeo. Raccomandazioni strategiche rivolte ai decisori europei 110
La communication des organisations internationales au Centre d’études européennes de Turin : le cas des institutions européennes 106
TRADUCO 101
CAP IV - Terminologia comunitaria e di settore nelle relazioni parlamentari 99
La nominazione degli eventi nella stampa. Saggio di semantica discorsiva 97
FESP: Le français pour les étudiants de Sciences politiques 96
La traduction des discours européens sur l’intelligence artificielle entre effets de sens et « capitalisme de surveillance » 96
"Entre grammaire et sens - Etudes sémiologiques et linguistiques" - Dominique Ducard (Paris, Ophrys, 2004, pp. 201) 94
CONDIVISIONE DI SAPERI E INFLUENZA CULTURALE: L'ANALISI DEL DISCORSO "ALLA FRANCESE" AL DI FUORI DELLA FRANCIA 94
Pratiques d’analyse du discours en Italie : origine, méthodes, diffusion 94
L’intelligence artificielle en salle de classe : la perception des étudiantes et des étudiants 92
Corinne Gobin, Jean-Claude Deroubaix (a cura di) (2018). Polémique et construction européenne, «Le discours et la langue», tome10.1, 232 pp 92
LA TERMINOLOGIE ET L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ, DU FRANÇAIS LANGUE PROFESSIONNELLE OU SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES 90
Mathieu MANGEOT-NAGATA et Marc VAN CAMPENHOUDT (eds), Lexicologie, Terminologie, Traduction: nouvelles recherches au coeur d'un système", Equivalence, nn. 40/1-2, 2013, p. 298 90
Marie-Hélène Hermand (2020). Eurorégions. L’éclosion de la communication transfrontalière, Bruxelles, Éditions de l’Université de Bruxelles, 223 pp. 89
Lexique, phraséologie et structures en migration dans les offres d’emploi françaises, anglaises et italiennes : vers un genre discursif et textuel transculturel 88
Multilinguismo e terminologia nell'Unione Europea. Problematiche e prospettive 88
Building Foundations for Inclusiveness through Expert-Annotated Data 87
Artificial intelligence and neural machine translation 85
Les documents français de l’Union Européenne sur la robotique et l’intelligence artificielle entre discours, positionnements et… littérature 85
Inclusione ed elaborazione del linguaggio naturale nell’era dell’intelligenza artificiale generativa 84
"Analyser les textes de communication" - Dominique Maingueneau (Paris, Nathan, 2000, pp. 211) 84
Circulation et traduction française des termes à l’international : le cas d’« intersectionnalité » 83
Michel Berré, Béatrice Costa, Adrien Kefer, Céline Letawe, Hedwig Reuter, Gudrun Vanderbauwhede (dir.) (2019). "La formation grammaticale du traducteur", Villeneuve d’Ascq, Presses Universitaires du Septentrion, 268 p 82
La terminologie multilingue. La traduction des termes de l'égalité H/F dans le discours international 82
Presentazione del Quaderno di Clara Rizzitelli 81
"Décrire la ville. La construction du savoir urbain dans l'interaction et dans le texte" - Lorenza Mondada (Paris, Anthropos, 2000) 80
"Au nom du sens - Autour de l'oeuvre d'Umberto Eco" - Jean Petitot et Paolo Fabbri (éds), Paris, Grasset, pp. 633 80
Dire l’identité et l’alterité à Paris : le cas du CFPP2000 80
Nicolas Froeliger, "Les noces de l’analogique et du numérique. De la traduction pragmatique", Carnets de lecture n.21, 22, 0, pp. 295 79
Le français ne vient pas du latin - Yves Cortez (Paris, L'Harmattan, 2007, pp. 160) 79
Jacques Guilhaumou (2018). Cognition et ordre social chez Sieyès, Paris, Éditions Kimé, 290 p 77
Politiques des langues dans les organisations internationales 76
Jacques Guilhaumou (2018). "Cognition et ordre social chez Sieyès", Paris, Éditions Kimé, 290 p. (recensione in italiano del volume) 74
FESP: Le français pour les étudiants de Sciences politiques (II edizione completamente rivista e ampliata) 74
CONSTRUÇÃO DE UM OBJETO DE DISCURSO E MEMÓRIA DISCURSIVA: O EXEMPLO DE CONSTANTINOPLA NOS RELATOS DE VIAGEM DO SÉCULO XVIII / CONSTRUCTION D’UN OBJET DE DISCOURS ET MÉMOIRE DISCURSIVE: L’EXEMPLE DE CONSTANTINOPLE DANS LES RÉCITS DE VOYAGE AU XVIIIÈME SIÈCLE 73
Synonymie et autres mécanismes de co-référence dans la traduction des textes internationaux mixtes: vers une "Synonymie d'adaptation"? 73
Partage des savoirs et influence culturelle : l’analyse du discours « à la française » hors de France 72
Ruth AMOSSY, Apologia della polemica, Milano-Udine, Mimesis, 2017, pp. 218. A cura di Sara AMADORI [titolo originale : Apologie de la polémique, Parigi, Presses Universitaires de France, 2014] 71
L’osservatorio dell’analista del discorso 71
Idiomes français à l’international : la traduction du terme gender et des syntagmes dérivés au Parlement européen (2004-2009) 71
Jürgen SIESS, Vers un nouveau mode de relations entre les sexes. Six correspondances de femmes des Lumières, Paris, Classiques Garnier, 2017, pp. 176 71
Déjà vu 69
"Discours militaires sur les médias", "Langage et société" n. 94 (décembre 2000, pp. 149) 69
Confluences, liens, rencontres : synergies d’expression française 69
Giovanni Agresti, "Toponymes en discours. Trois recherches en Méditerranée", Rome, Aracne, 2012, pp. 66 68
La storia linguistica dei concetti 68
La représentation du terrorisme dans le discours du Parlement européen (2014-2017) 68
Corinne Gobin, Jean-Claude Deroubaix (éds) (2018). « Polémique et construction européenne », Le discours et la langue, tome 10.1, 232 p 67
La peur dans les discours européens : un opérateur d’identité collective ? 67
CAP V - Per concludere: alcune prospettive di studio 66
L’intelligence artificielle pour préserver le français et l’italien : le projet E-MIMIC 65
Multilinguisme européen et IA entre droit, traduction et didactique des langues 65
"A propos du livre de Sylvain Auroux "La raison, le langage et les normes" - Sylvain Auroux, Jean-Claude Chevalier et Irina Vilkou-Pustovaia, in "Langage et Société" n. 93 (septembre 2000, pp. 101-132) 65
"La grammaire en FLE" - Gerard Vigner (Paris, Hachette, 2004, pp. 159) 65
Le Langage et l'Homme n°542. "LA TERMINOLOGIE ET L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS DE SPÉCIALITÉ, DU FRANÇAIS LANGUE PROFESSIONNELLE OU SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES" 65
La question du dissensus au Parlement européen : le contre-discours de l’opinion minoritaire 64
Discorso ed evento. Per una storia linguistica delle idee 64
Des mots et des femmes. Rencontres linguistiques 64
Traduire l'argot: les stratégies des traducteurs face aux défis de l’intraduisibilité 63
"Il linguaggio giovanile in Francia" - Ruggero Druetta (In: "Cronache dalle terre di mezzo", Brindisi, Schena editore, pp. 13-34) 63
"Intersexion. Langues romanes, langues et genre" (F. Baider, D. Elmiger, J. Abbou eds; Munich: Lincom Europa 2012) 63
Le forme del silenzio nel movimento del senso 63
Lady Mary Wortley Montagu’s Letters in France: Between Ideological Turn and Women’s Writing 63
La transmission des gender studies dans l’espace francophone 63
PARTILHA DE SABERES E INFLUÊNCIA CULTURAL: A ANÁLISE DO DISCURSO 63
L'analyse du discours. Histoire et pratiques di F. Mazière (Paris, Puf, 2005, pp. 127) 62
The alter-globalist counter-discourse in European rhetoric and translation. Women's rights at the European Parliament 62
Presentazione del Quaderno "Il Neutre barthesiano in un’ottica di genere. Rappresentazioni del femminile in Le Figaro, Le Monde, Libération" di Silvia Nugara 61
"Kant et l'ornithorynque" - Umberto Eco (Paris, Grasset, 1999, traduction de "Kant e l'ornitorinco", Milan, Bompiani, 1997) 61
"La cyberl@ngue française" - Aurélia Dejond (Tournai, La Rénaissance du livre, 2002, pp. 136) 61
Rencontre des langues et politique linguistique 61
Types de contre-discours et remaniements « codiscursifs » : l’inscription du dit d’ATTAC et du LEF dans les rapports du Parlement européen sur les femmes (2004-2012) 60
L’« eurojargon » et sa variante française 60
Totale 10.689
Categoria #
all - tutte 47.203
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 451
Totale 47.654


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021408 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 408
2021/20222.565 66 189 215 170 410 67 22 214 82 122 317 691
2022/20232.548 268 421 204 295 115 148 174 139 305 187 169 123
2023/20241.627 80 127 110 145 166 199 130 151 91 140 148 140
2024/20254.265 232 713 270 337 469 226 258 222 190 268 292 788
2025/20263.726 451 788 936 534 647 370 0 0 0 0 0 0
Totale 15.139