Based on a corpus of multilingual documents from European Union institutions (2017-2020), this paper aims to analyse the English-French-Italian translation of discourse on artificial intelligence to show how translation can spread or resist the ideological discourse, by acquiring a sort of agency.
Raus, R. (2022). La traduction des discours européens sur l’intelligence artificielle entre effets de sens et « capitalisme de surveillance ». MOTS, 128, 65-84 [10.4000/mots.29325].
La traduction des discours européens sur l’intelligence artificielle entre effets de sens et « capitalisme de surveillance »
raus rachele
2022
Abstract
Based on a corpus of multilingual documents from European Union institutions (2017-2020), this paper aims to analyse the English-French-Italian translation of discourse on artificial intelligence to show how translation can spread or resist the ideological discourse, by acquiring a sort of agency.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
MOTS_128_0065.pdf
Open Access dal 02/01/2025
Tipo:
Versione (PDF) editoriale / Version Of Record
Licenza:
Licenza per accesso libero gratuito
Dimensione
706.38 kB
Formato
Adobe PDF
|
706.38 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
|
Recensione nei Carnets Publifarum 49:2023.pdf
accesso aperto
Tipo:
Versione (PDF) editoriale / Version Of Record
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
65.07 kB
Formato
Adobe PDF
|
65.07 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


