FUSARI, SABRINA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.630
AS - Asia 2.222
NA - Nord America 2.211
SA - Sud America 157
AF - Africa 110
OC - Oceania 26
Totale 7.356
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.086
IT - Italia 1.028
CN - Cina 673
SG - Singapore 576
GB - Regno Unito 496
VN - Vietnam 416
DE - Germania 238
FR - Francia 197
IN - India 130
HK - Hong Kong 126
SE - Svezia 114
CA - Canada 107
BR - Brasile 106
ES - Italia 98
NL - Olanda 85
RU - Federazione Russa 75
KR - Corea 66
IE - Irlanda 57
JP - Giappone 53
CH - Svizzera 50
FI - Finlandia 40
ZA - Sudafrica 40
UA - Ucraina 37
PH - Filippine 33
PL - Polonia 25
CI - Costa d'Avorio 24
AU - Australia 22
ID - Indonesia 21
BE - Belgio 20
AR - Argentina 17
EE - Estonia 16
BD - Bangladesh 15
MY - Malesia 15
QA - Qatar 15
TH - Thailandia 15
EC - Ecuador 13
SC - Seychelles 12
LV - Lettonia 11
AT - Austria 10
IQ - Iraq 10
TR - Turchia 10
CL - Cile 9
GR - Grecia 9
DZ - Algeria 8
IR - Iran 8
MX - Messico 8
TW - Taiwan 8
EG - Egitto 7
PK - Pakistan 6
TG - Togo 6
UZ - Uzbekistan 6
CO - Colombia 5
BG - Bulgaria 4
HU - Ungheria 4
JO - Giordania 4
NZ - Nuova Zelanda 4
SA - Arabia Saudita 4
CZ - Repubblica Ceca 3
JM - Giamaica 3
KZ - Kazakistan 3
LB - Libano 3
MA - Marocco 3
PE - Perù 3
TN - Tunisia 3
BS - Bahamas 2
DK - Danimarca 2
DO - Repubblica Dominicana 2
GH - Ghana 2
GT - Guatemala 2
HR - Croazia 2
NO - Norvegia 2
RO - Romania 2
TZ - Tanzania 2
VE - Venezuela 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AL - Albania 1
AM - Armenia 1
AZ - Azerbaigian 1
BT - Bhutan 1
CR - Costa Rica 1
IL - Israele 1
KE - Kenya 1
LT - Lituania 1
NP - Nepal 1
PT - Portogallo 1
PY - Paraguay 1
RS - Serbia 1
SI - Slovenia 1
SN - Senegal 1
UY - Uruguay 1
ZW - Zimbabwe 1
Totale 7.356
Città #
Singapore 404
Santa Clara 293
Southend 283
Bologna 193
Chandler 189
Ashburn 172
Hefei 136
Dallas 112
Hong Kong 97
San Jose 97
Ho Chi Minh City 92
Princeton 90
Hanoi 87
Ann Arbor 81
Beijing 74
Fairfield 72
Montréal 72
Munich 66
Seoul 61
Wilmington 58
Milan 57
Houston 56
Dublin 55
Boardman 51
Lauterbourg 48
Rimini 48
Rome 46
Tokyo 46
Bern 39
Los Angeles 34
Nanjing 34
New York 32
Padova 32
Seattle 32
Westminster 32
Cesena 30
Mcallen 27
Abidjan 24
Medford 24
Woodbridge 23
Berlin 21
Council Bluffs 20
Da Nang 20
Florence 20
Modena 20
Ravenna 19
Redwood City 19
Saint Petersburg 19
Cambridge 18
Dong Ket 18
Frankfurt am Main 18
Jinan 18
Naples 18
Redondo Beach 18
Turku 18
Guangzhou 17
Shanghai 17
Buffalo 16
Glasgow 16
Hyderabad 16
Doha 15
Helsinki 15
Stockholm 15
Bari 14
Luanco 14
Mülheim 14
Amsterdam 13
Granada 13
Lugo 13
Orem 13
San Diego 13
Turin 13
Changsha 12
São Paulo 12
Andoain 11
Birmingham 11
Brookfield 11
Haiphong 11
Riga 11
Tianjin 11
Basingstoke 10
Bengaluru 10
Brussels 10
Forlì 10
Jacksonville 10
Norwalk 10
Shenyang 10
Verona 10
Barcelona 9
Battipaglia 9
Jiaxing 9
Pune 9
Redmond 9
Warsaw 9
Bangkok 8
Hangzhou 8
Hebei 8
Manila 8
Nanchang 8
Shenzhen 8
Totale 4.302
Nome #
Changing Representations of Animals in Canadian English (1920s – 2010s) 418
Does Meat Cause Cancer? The Discursive Construction of Meat Carcinogenicity in a Corpus of Scientific Texts 405
A Life in Style. In Honour of Donna R. Miller 313
Ticklish trawling: The limits of corpus assisted meaning analysis 306
“Bacon wrapped cancer”: the discursive construction of meat carcinogenicity 261
Culturemes in an Italian-English Bilingual Food Blog during COVID-19 252
La comunicazione tra studenti e docenti via forum e e-mail: strategie di cortesia 238
Diversità e inclusione. Quando le parole sono importanti 219
“Logically, We Quite Agree with the IARC”: Negotiating Interpersonal Meaning in a Corpus of Scientific Texts 203
Idioletti e dialetti nel doppiaggio italiano de I Simpson 202
“Yeah, you know, these are the miracles of technology.” Interactivity in the COVID-19 ERT university classroom 200
Language is purposeful. Some thoughts on teaching Systemic Functional Grammar 192
Interpersonal meaning in a corpus of students-teachers computer-mediated communication 189
Il libro del fund raising. Etica, strategie e strumenti della raccolta fondi 185
What is an Animal Sanctuary? Evidence from Applied Linguistics 179
Anglicisms in the discourse of Alitalia's bailout in the Italian press 172
Student-teacher e-mail interaction as asynchronous dialogue in an academic setting 164
‘A miracle. Madonna!’: Irony in the representation of Alitalia’s privatization by the Italian, British and American press 162
Problem Solving in the COVID-19 ERT University Classroom 161
Scheda tecnica di "Costruire la fedeltà del donatore. Guida al lifetime value ad uso dei fundraiser" 158
"Filantropia" or "non profit"? translating texts on nonprofits from english into Italian 149
Introduction 148
Linguacultural Spaces. Inclusion, Extension and Identification in Language and Society 147
A blended e-learning course of Systemic Functional Linguistics 143
Le guide dello studente in inglese: tra interazione e adempimento burocratico 136
The permeable context of institutional and newspaper discourse. A corpus-based functional case study of the European sovereign debt crisis 133
The Role of Corpus Annotation in the SFL-CL Marriage: A Test Case on the EU Debt Crisis 132
Il direct mail per le organizzazioni nonprofit: analisi retorica interculturale italiano-inglese 130
A Corpus Linguistic Approach to Analyzing "Empathy" 129
«Flying into uncharted territory»: Alitalia’s crisis and privatization in the Italian, British and American press 125
Between English humour and national stereotypes – translating Stephen Clarke’s novel Merde Happens into Italian 124
Framing the Alitalia crisis in the Italian, British and American Press: Evidence from two small corpora 122
Investigating complex noun–noun modification in academic prose 114
Il nonprofit come erogatore di servizi pubblici in Italia e negli Stati Uniti: bandi di finanziamento e requests for proposals a confronto 114
'The Pearly Gates have opened and shut': Alitalia’s privatization in the US American press 112
Multilingual tourist videos as specialized discourse: the case study of Val Gardena 111
Pronoun Wars or a Battle for Inclusion? The Use of Epicene Pronouns and Neopronouns in a Large Corpus of Contemporary English 110
Lettere di carta, parole per convincere 110
Translation Training in Italy: an Analysis of Students' Perceptions 108
Il linguaggio del 'fundraising’, studio di un caso specifico: per una metodologia interdisciplinare 108
The Discourse of Philanthropy in Italy and The United States: A Case Study of Interparadigmatic Translation 99
Philanthropic Direct Mail in an English/Italian Perspective: A Corpus-Based Study 96
Una nuova generazione volta pagina 90
Sweetheart deals, wildcat strikes and other dangerous things: metaphorical representations of Alitalia's bailout and privatization in the British, US American and Italian press 88
Problems of editing in the Italian translation of Noam Chomsky's The New Military Humanism - Lessons from Kosovo: A case study 42
Totale 7.499
Categoria #
all - tutte 17.341
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.341


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021166 0 0 0 0 0 0 0 0 0 47 24 95
2021/2022658 40 41 32 36 68 56 58 58 25 20 105 119
2022/2023791 102 120 38 93 41 51 41 46 103 25 55 76
2023/2024485 34 41 17 42 28 62 29 77 21 67 35 32
2024/20251.533 120 177 103 80 337 56 111 81 75 107 93 193
2025/20262.649 173 305 327 237 288 146 279 124 544 226 0 0
Totale 7.499