BALLARDINI, ELIO
Dettaglio
BALLARDINI, ELIO
DIPARTIMENTO DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE
Docenti di ruolo di IIa fascia
Pubblicazioni
Risultati 1 - 20 di 33 (tempo di esecuzione: 0.001 secondi).
Titolo | Autore(i) | Anno | Periodico | Editore | Tipo | File | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Au-delà des barrières linguistiques au procès pénal italien. | E. Ballardini | 2005 | CLUEB | 4.01 Contributo in Atti di convegno | - | |
2 | Avant-propos. L’événement : des regards pluriels | E. Ballardini; R. Pederzoli; S. Reboul-Touré; G. Tréguer-Felten | 2013 | MEDIAZIONI | 1.01 Articolo in rivista | - | |
3 | À propos de la neutralité de l’interprète judiciaire | Elio Ballardini | 2019 | MEDIAZIONI | 1.01 Articolo in rivista | ||
4 | Un bravo ragazzo, molto preparato. | E. Ballardini | 2011 | CLUEB | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - | |
5 | Bruno Corà, "Jannis Kounellis : une tache noire au fond d’un puits." | E. Ballardini | 2005 | Hôtel des arts | 5.01 Libro (Traduzione) | - | |
6 | Considérations sur la traduction du français en italien de la terminologie judiciaire dans Maigret aux Assises de Georges Simenon. | Ballardini, Elio | 2014 | Liguori editore | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - | |
7 | Contrepoint | E. Ballardini | 2008 | Archives contemporaines | 5.02 Contributo in volume (Traduzione) | - | |
8 | Danielle Londei, Interporto di Bologna. Henri Olivier. Nord Sud. Catalogo della mostra-installazione. | E. Ballardini | 2005 | Interporto Bologna S.p.A. | 5.01 Libro (Traduzione) | - | |
9 | De l’art du papier chinois au nouveau design français et italien: aspects d’une continuité culturelle. | E. Ballardini | 2004 | CLUEB | 4.01 Contributo in Atti di convegno | - | |
10 | Dimension culturelle des espaces judiciaires et interprétation | Ballardini Elio | 2020 | Università degli Studi di Trento - Dipartimento di Lettere e Filosofia | 2.01 Capitolo / saggio in libro | ||
11 | Le français des biens culturels. Corso multimediale di lingua francese settoriale di livello intermedio. Bologna: CLUEB, pp. 32 + CD-ROM. ISBN 88-491-2362-0 | E. Ballardini; C. Bailleul; L. Bellini; C. Cortesi; N. Pomilio. | 2004 | 7.04 Software | - | ||
12 | Giovanni Battista Martini, "Florence Henri, la photographie come réflexion". | E. Ballardini | 2010 | Hôtel des Arts, Centre Méditerranéen d'Art. | 5.02 Contributo in volume (Traduzione) | - | |
13 | Giovanni Nadiani, P'tit rap, in Giovanni Nadiani, Rapèt (un rap in dialèt). Tre monologhi. | E. Ballardini | 2004 | Libreria Mobydick, coll. «Sedicesimi» | 5.01 Libro (Traduzione) | - | |
14 | Interferenze linguistiche nella traduzione a vista dal francese in italiano: appunti a margine di un corso di interpretazione di trattativa. | Ballardini E. | 2004 | Franco Angeli "Lingua, Traduzione, Didattica" | 4.01 Contributo in Atti di convegno | - | |
15 | L'interprete nel processo penale italiano: profilo professionale e ipotesi di formazione. | E. Ballardini | 2005 | Editore Ulrico Hoepli | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - | |
16 | L'interprete traduttore nel procedimento penale italiano: quale formazione alla luce delle recenti direttive europee? | E. Ballardini | 2014 | EUT - Edizioni Università di Trieste . | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - | |
17 | Interpréter et traduire au procès Eichmann: construction médiatique d'un événement plurilingue | E. Ballardini | 2013 | Presses Sorbonne Nouvelle | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - | |
18 | InTRAlinea. On line Translation Journal | Elio Ballardini | Being printed | INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL | 8.01 Ruolo editoriale in rivista | - | |
19 | Introduction | E. Ballardini; S. Cavagnoli | 2011 | Peter Lang | 2.04 Breve introduzione | - | |
20 | Le procès pénal italien face au défi plurilingue : dissymétries terminologiques italien-français | Ballardini, Elio | 2016 | Lambert-Lucas | 2.01 Capitolo / saggio in libro | - |