Pourquoi, quand, comment, pour qui et que doit-on interpréter et traduire au procès pénal italien ? L'auteur aborde ces questions en analysant deux siècles d'évolution de l'assistance linguistique dans le domaine de la justice pénale, où l'interprète traducteur, conçu au départ comme un simple auxiliaire du juge, devient progressivement un moyen permettant à une personne allophone de comprendre l'accusation portée contre elle, de participer au procès et de se défendre. Aujourd'hui, les problématiques qui ont trait au droit à l'interprète traducteur, les caractéristiques principales de cette fonction, mais aussi la difficulté concrète, parfois, d'assurer un service linguistique de qualité, répondant à l'exigence d'un procès équitable, apparaissent comme le résultat de l'évolution que l'auteur retrace de manière détaillée.

Traduire devant la justice pénale. L'interprète traducteur dans les codes de procédure pénale italiens aux XIXe et XXe siècles

BALLARDINI, ELIO
2012

Abstract

Pourquoi, quand, comment, pour qui et que doit-on interpréter et traduire au procès pénal italien ? L'auteur aborde ces questions en analysant deux siècles d'évolution de l'assistance linguistique dans le domaine de la justice pénale, où l'interprète traducteur, conçu au départ comme un simple auxiliaire du juge, devient progressivement un moyen permettant à une personne allophone de comprendre l'accusation portée contre elle, de participer au procès et de se défendre. Aujourd'hui, les problématiques qui ont trait au droit à l'interprète traducteur, les caractéristiques principales de cette fonction, mais aussi la difficulté concrète, parfois, d'assurer un service linguistique de qualité, répondant à l'exigence d'un procès équitable, apparaissent comme le résultat de l'évolution que l'auteur retrace de manière détaillée.
217
9788873958000
E. Ballardini
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/133327
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact