BUCARIA, CHIARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.394
AS - Asia 2.633
NA - Nord America 2.039
SA - Sud America 176
AF - Africa 168
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 18
OC - Oceania 17
Totale 9.445
Nazione #
IT - Italia 2.305
US - Stati Uniti d'America 1.995
CN - Cina 714
SG - Singapore 645
GB - Regno Unito 544
VN - Vietnam 414
DE - Germania 253
FR - Francia 198
PL - Polonia 156
HK - Hong Kong 147
NL - Olanda 143
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 135
RU - Federazione Russa 110
ES - Italia 102
IN - India 101
UA - Ucraina 101
IE - Irlanda 84
JP - Giappone 79
KR - Corea 75
SE - Svezia 72
BR - Brasile 71
ZA - Sudafrica 66
AT - Austria 56
ID - Indonesia 52
FI - Finlandia 51
BE - Belgio 46
IR - Iran 43
PE - Perù 38
JO - Giordania 34
TG - Togo 31
TR - Turchia 31
AR - Argentina 29
CA - Canada 25
PT - Portogallo 25
SA - Arabia Saudita 23
SC - Seychelles 22
LT - Lituania 21
PH - Filippine 20
CH - Svizzera 18
EU - Europa 18
AU - Australia 17
EE - Estonia 15
MX - Messico 15
RS - Serbia 15
GR - Grecia 14
HR - Croazia 14
RO - Romania 14
TW - Taiwan 14
BD - Bangladesh 13
CL - Cile 13
IQ - Iraq 13
PK - Pakistan 13
UZ - Uzbekistan 13
CI - Costa d'Avorio 11
CO - Colombia 11
CZ - Repubblica Ceca 10
DZ - Algeria 9
EG - Egitto 9
LB - Libano 9
MY - Malesia 9
EC - Ecuador 7
KZ - Kazakistan 7
KE - Kenya 6
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
KG - Kirghizistan 5
MT - Malta 5
QA - Qatar 5
TH - Thailandia 5
NG - Nigeria 4
NO - Norvegia 4
PY - Paraguay 4
BG - Bulgaria 3
HU - Ungheria 3
IL - Israele 3
MA - Marocco 3
SI - Slovenia 3
ET - Etiopia 2
NI - Nicaragua 2
SV - El Salvador 2
TN - Tunisia 2
VE - Venezuela 2
AZ - Azerbaigian 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
GN - Guinea 1
KH - Cambogia 1
KW - Kuwait 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
OM - Oman 1
PS - Palestinian Territory 1
SN - Senegal 1
SY - Repubblica araba siriana 1
UY - Uruguay 1
ZW - Zimbabwe 1
Totale 9.445
Città #
Singapore 441
Southend 295
Santa Clara 218
Rome 194
Ashburn 190
Bologna 190
Hefei 157
Macao 133
Hong Kong 127
Ho Chi Minh City 112
Milan 101
Turin 99
Fairfield 82
Hanoi 82
Princeton 81
Chandler 74
Beijing 70
Wilmington 70
Seoul 68
San Jose 67
Dublin 61
Dallas 60
Boardman 52
Seattle 51
Jacksonville 49
Cesena 47
Los Angeles 46
Tokyo 46
Padova 45
Council Bluffs 41
Varese 41
Woodbridge 39
Ann Arbor 37
Dong Ket 36
Ravenna 36
Forlì 35
Lauterbourg 34
Modena 32
Nieuw-Vennep 32
Amman 31
Houston 31
Lima 31
Lomé 31
Nanjing 31
Warsaw 31
New York 30
Westminster 30
Johannesburg 28
Naples 28
Helsinki 26
Palermo 26
Newcastle upon Tyne 25
Bari 24
Medford 24
Florence 23
Rimini 23
Cambridge 22
Frankfurt am Main 22
Graz 22
Vienna 22
Jinan 21
Redwood City 21
Shanghai 21
Liverpool 20
Hebei 19
Menlo Park 19
Redondo Beach 19
Saint Petersburg 19
Vilnius 18
Bengaluru 17
Guangzhou 17
Mülheim 17
Buffalo 16
Changsha 16
Da Nang 16
London 16
Redmond 16
Shenyang 16
Haiphong 15
Leiden 15
Lisbon 15
Scordia 15
Cagliari 14
Catania 14
Krakow 14
Riyadh 14
San Venanzo 14
Tianjin 14
Washington 14
Cento 13
Ferrara 13
Kent 13
Madrid 13
Manchester 13
São Paulo 13
Trieste 13
Amsterdam 12
Berlin 12
Falkenstein 12
Jakarta 12
Totale 4.853
Nome #
The Perception of Humour in Dubbing vs. Subtitling: The Case of Six Feet Under 420
Manuale di studi sulla traduzione 393
End-User Perception of Screen Translation: the Case of Italian Dubbing 360
What’s in a Title? Transposing Dark Comedy Titles for Italian Viewers 356
Non-professional interpreting and translation in the media 346
Espressione personale attraverso la poesia. Manuale delle attività di repilot 334
Genetically modified TV, or the manipulation of US television series in Italy 322
Dark Humour as a Culture Specific Phenomenon. A Study in Audiovisual Translation 313
Audiovisual Translation of Humor 293
Taboo in Language, Media, and Audiovisual Translation 290
Between text and image. Updating research in screen translation 290
Reactions to Audiovisual Adaptation on Social Media: The Case of How To Get Away With Murder 278
Between marketing and cultural adaptation. The case of comedy film titles in Italy 267
Manipulation and Creativity in the Adaptation of Humour: The Case of Will & Grace 256
Acceptance of the Norm or Suspension of Disbelief: The Case of Formulaic Language in Dubbese 248
Trailers and promos and teasers, oh my! Adapting television paratexts across cultures 227
Top 10 Signs Your Humour Has Been Subtitled: The Case of the Late Show with David Letterman 224
Taboo Comedy. Television and Controversial Humour 218
Laughing To Death: Dubbed and Subtitled Humour In Six Feet Under 215
Mapping the contemporary landscape of TV translation 213
Taboo Comedy on Television: Issues and Themes 210
null 207
Lexical and Syntactic Ambiguity as a Source of Humor: the Case of Newspaper Headlines 205
Humour and Other Catastrophes: Dealing with the Translation of Mixed-Genre TV Series 197
Self-expression through poetry. Repilot action activity handbook 193
(Re)Assessing the Adaptation of Audiovisual Taboo Content: The Role of Paratextual Information 186
The audience strikes back: Agency and accountability in audiovisual translation and distribution 180
NPIT in the media: An overview of the field and main issues 180
Considerations on the Study of Taboo(s) in Language, Media, and Audiovisual Translation 177
Humour e black humour: il caso di The Ladykillers 177
Dubbing Dark Humour: A Case Study in Audiovisual Translation 173
Translation and Censorship on Italian TV: An Inevitable Love Affair? 169
La liberazione dei Calibani. Interpretazioni di Antropofagia e della poetica della transcreazione di Haroldo de Campos 167
STRIVE: Sustainable Translations to Reduce Inequalities and Vaccination hEsitancy 147
Il punto di vista dei giovani mediatori: osservazioni su frequenza, atteggiamenti ed aspetti relazionali 134
Media paratexts and translation: interdisciplinary perspectives 129
Former child language brokers: preliminary observations on practice, attitudes and relational aspects 125
Film posters as conveyors of dark humour: an English-Italian case study 117
Preface 115
'I didn't think it was appropriate': Considerations on taboo humour in the subtitling classroom 110
Tradurre Else Ribeiro Pires Vieira 109
null 103
null 87
Media Paratexts and Translation 80
Beyond the Screen: A Systematic Review of Perception/Reception Studies in Interlingual Dubbing and Subtitling 67
Totale 9.607
Categoria #
all - tutte 22.649
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 386
Totale 23.035


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021160 0 0 0 0 0 0 0 0 0 43 26 91
2021/20221.030 81 31 74 52 104 65 68 84 71 56 234 110
2022/2023923 87 87 27 83 60 81 54 80 138 49 102 75
2023/2024995 37 52 75 73 80 188 58 76 69 108 104 75
2024/20251.937 107 104 114 132 413 121 171 93 107 134 189 252
2025/20262.964 243 381 301 281 385 235 306 171 414 247 0 0
Totale 9.607