BUCARIA, CHIARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.973
AS - Asia 2.199
NA - Nord America 1.819
SA - Sud America 152
AF - Africa 135
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 18
OC - Oceania 14
Totale 8.310
Nazione #
IT - Italia 2.127
US - Stati Uniti d'America 1.788
CN - Cina 631
SG - Singapore 591
GB - Regno Unito 506
DE - Germania 243
VN - Vietnam 238
HK - Hong Kong 142
PL - Polonia 141
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 133
FR - Francia 132
NL - Olanda 122
RU - Federazione Russa 95
UA - Ucraina 93
IN - India 89
ES - Italia 85
IE - Irlanda 79
KR - Corea 69
SE - Svezia 68
BR - Brasile 55
JP - Giappone 55
AT - Austria 53
ID - Indonesia 45
ZA - Sudafrica 42
IR - Iran 41
FI - Finlandia 40
PE - Perù 37
BE - Belgio 36
JO - Giordania 32
TG - Togo 31
AR - Argentina 27
PT - Portogallo 25
SC - Seychelles 22
CA - Canada 21
TR - Turchia 21
EU - Europa 18
LT - Lituania 17
SA - Arabia Saudita 17
CH - Svizzera 16
EE - Estonia 15
AU - Australia 14
HR - Croazia 14
PH - Filippine 14
RS - Serbia 13
GR - Grecia 12
CI - Costa d'Avorio 11
CO - Colombia 11
TW - Taiwan 11
UZ - Uzbekistan 11
CL - Cile 10
MX - Messico 10
PK - Pakistan 10
RO - Romania 10
EG - Egitto 9
LB - Libano 9
DZ - Algeria 8
MY - Malesia 8
CZ - Repubblica Ceca 7
EC - Ecuador 7
BD - Bangladesh 6
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 6
KE - Kenya 5
KZ - Kazakistan 5
MT - Malta 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
NG - Nigeria 4
NO - Norvegia 4
QA - Qatar 4
HU - Ungheria 3
IL - Israele 3
KG - Kirghizistan 3
BG - Bulgaria 2
IQ - Iraq 2
PY - Paraguay 2
SI - Slovenia 2
TH - Thailandia 2
VE - Venezuela 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
GN - Guinea 1
KH - Cambogia 1
KW - Kuwait 1
MA - Marocco 1
MD - Moldavia 1
PS - Palestinian Territory 1
SN - Senegal 1
UY - Uruguay 1
Totale 8.310
Città #
Singapore 388
Southend 295
Santa Clara 212
Rome 181
Ashburn 173
Bologna 168
Hefei 157
Macao 133
Hong Kong 123
Milan 94
Turin 94
Fairfield 82
Princeton 81
Chandler 74
Beijing 69
Wilmington 69
Seoul 68
Ho Chi Minh City 65
Dallas 59
Dublin 56
Seattle 51
Boardman 50
Jacksonville 49
Cesena 47
Padova 45
Varese 41
Hanoi 39
Woodbridge 39
Los Angeles 38
Ann Arbor 37
Dong Ket 36
Ravenna 36
Forlì 35
Modena 32
Nieuw-Vennep 32
Lima 31
Lomé 31
Nanjing 31
Houston 30
Westminster 30
Amman 29
Tokyo 28
Warsaw 28
Newcastle upon Tyne 25
Bari 24
Florence 23
Medford 23
Cambridge 22
Graz 22
Naples 22
Jinan 21
Redwood City 21
Vienna 20
Hebei 19
Helsinki 19
Menlo Park 19
Redondo Beach 19
Saint Petersburg 19
Frankfurt am Main 18
Bengaluru 17
Mülheim 17
New York 17
Palermo 17
Shanghai 17
Changsha 16
Redmond 16
Rimini 16
Shenyang 16
Leiden 15
Lisbon 15
Scordia 15
Buffalo 14
Cagliari 14
London 14
San Venanzo 14
Tianjin 14
Vilnius 14
Washington 14
Cento 13
Ferrara 13
Berlin 12
Council Bluffs 12
Falkenstein 12
Kent 12
Rosario 12
Catania 11
Krakow 11
Mainz 11
Manchester 11
Messina 11
Polska 11
Riyadh 11
Salamanca 11
Cicciano 10
Jakarta 10
Prato 10
Todi 10
Venice 10
Verona 10
Abidjan 9
Totale 4.357
Nome #
The Perception of Humour in Dubbing vs. Subtitling: The Case of Six Feet Under 386
What’s in a Title? Transposing Dark Comedy Titles for Italian Viewers 336
Manuale di studi sulla traduzione 315
End-User Perception of Screen Translation: the Case of Italian Dubbing 306
Non-professional interpreting and translation in the media 295
Genetically modified TV, or the manipulation of US television series in Italy 294
Espressione personale attraverso la poesia. Manuale delle attività di repilot 283
Dark Humour as a Culture Specific Phenomenon. A Study in Audiovisual Translation 282
Between text and image. Updating research in screen translation 254
Reactions to Audiovisual Adaptation on Social Media: The Case of How To Get Away With Murder 253
Audiovisual Translation of Humor 250
Between marketing and cultural adaptation. The case of comedy film titles in Italy 239
Taboo in Language, Media, and Audiovisual Translation 237
Manipulation and Creativity in the Adaptation of Humour: The Case of Will & Grace 231
Acceptance of the Norm or Suspension of Disbelief: The Case of Formulaic Language in Dubbese 229
Trailers and promos and teasers, oh my! Adapting television paratexts across cultures 213
null 207
Top 10 Signs Your Humour Has Been Subtitled: The Case of the Late Show with David Letterman 195
Laughing To Death: Dubbed and Subtitled Humour In Six Feet Under 193
Taboo Comedy. Television and Controversial Humour 192
Taboo Comedy on Television: Issues and Themes 190
Mapping the contemporary landscape of TV translation 186
Humour and Other Catastrophes: Dealing with the Translation of Mixed-Genre TV Series 182
Lexical and Syntactic Ambiguity as a Source of Humor: the Case of Newspaper Headlines 179
The audience strikes back: Agency and accountability in audiovisual translation and distribution 159
Humour e black humour: il caso di The Ladykillers 158
NPIT in the media: An overview of the field and main issues 158
La liberazione dei Calibani. Interpretazioni di Antropofagia e della poetica della transcreazione di Haroldo de Campos 157
Self-expression through poetry. Repilot action activity handbook 156
(Re)Assessing the Adaptation of Audiovisual Taboo Content: The Role of Paratextual Information 148
Considerations on the Study of Taboo(s) in Language, Media, and Audiovisual Translation 146
Dubbing Dark Humour: A Case Study in Audiovisual Translation 146
Translation and Censorship on Italian TV: An Inevitable Love Affair? 145
STRIVE: Sustainable Translations to Reduce Inequalities and Vaccination hEsitancy 126
Il punto di vista dei giovani mediatori: osservazioni su frequenza, atteggiamenti ed aspetti relazionali 124
Media paratexts and translation: interdisciplinary perspectives 112
Former child language brokers: preliminary observations on practice, attitudes and relational aspects 109
Film posters as conveyors of dark humour: an English-Italian case study 106
null 103
Tradurre Else Ribeiro Pires Vieira 102
Preface 101
null 87
'I didn't think it was appropriate': Considerations on taboo humour in the subtitling classroom 87
Media Paratexts and Translation 62
Beyond the Screen: A Systematic Review of Perception/Reception Studies in Interlingual Dubbing and Subtitling 16
Totale 8.435
Categoria #
all - tutte 20.529
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 363
Totale 20.892


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021413 0 0 0 0 0 78 45 53 77 43 26 91
2021/20221.030 81 31 74 52 104 65 68 84 71 56 234 110
2022/2023923 87 87 27 83 60 81 54 80 138 49 102 75
2023/2024995 37 52 75 73 80 188 58 76 69 108 104 75
2024/20251.937 107 104 114 132 413 121 171 93 107 134 189 252
2025/20261.792 243 381 301 281 385 201 0 0 0 0 0 0
Totale 8.435