Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 21 a 40 di 69
Titolo Autore(i) Anno Periodico Editore Tipo File
Die Poetik Carl Dallagos P. M. Filippi 2007-01-01 - Studien Verlag 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Una donna e un uomo scrivono di sé nell'Austria di fine Ottocento. Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916) e Arthur Schnitzler (1862-1931): due scritture diaristiche a confronto P. M. Filippi 2007-01-01 - Il Mulino 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Una rilettura novecentesca. L'"Elektra" di Hugo von Hofmannsthal fra mito e psicanalisi P. M. Filippi 2007-01-01 - Liceo classico Giovanni Prati 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Il Centro per la Letteratura Austriaca in Italia: obiettivi e potenzialità P. M. Filippi 2007-01-01 COMUNICARE - 1.01 Articolo in rivista -
La Maria Stuarda di Schiller nell'Italia del primo Ottocento P. M. Filippi 2008-01-01 - Mondadori - Electa 2.01 Capitolo / saggio in libro -
La lingua salvata. Scritture tedesche dell'esilio e della migrazione G. Cantarutti; P.M. Filippi 2008-01-01 - Osiride 3.02 Curatela -
Tradurre aforismi e sentenze. Difficoltà e possibili soluzioni P. M. Filippi 2008-01-01 - Iacobelli 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Exilliteratur vs Unterhaltungsliteratur. Un non-ossimoro. Auch das war Wien di Friedrich Torberg P. M. Filippi 2008-01-01 - Osiride 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Il potere della parola. La "Vergine d'Orleans" di Friedrich Schiller P. M. Filippi 2008-01-01 - Istituto nazionale di studi verdiani 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Friedrich Torberg (1908-1979) di Manès Sperber P. M. Filippi 2008-01-01 - Osiride 5.02 Contributo in volume (Traduzione) -
Camillo Federici e Johanna von Weissenthurn. Totila P. M. Filippi; M. Marsigli 2009-01-01 - Bononia University Press 3.02 Curatela -
Due mondi linguistici per un solo universo teatrale: Camillo Federici e Johanna von Weissenthurn P. M. Filippi 2009-01-01 - Bononia University Press 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Viaggiare per scrivere. Scrivere per vivere P. M. Filippi 2009-01-01 - grafica5 edizioni 2.04 Breve introduzione -
Renate Welsh - Tre testi P. M. Filippi 2009-01-01 COMUNICARE LETTERATURA - 5.03 Contributo in rivista (Traduzione) -
Danubiana P. M. Filippi 2010-01-01 - Kolibris 8.02 Ruolo editoriale in collana -
La connotazione diacronica nella traduzione di letteratura tedesca: testo originale vs traduzione/traduzioni P. M. Filippi 2010-01-01 COMUNICARE LETTERATURA - 1.01 Articolo in rivista -
Andrea Maffei e la sua idea del tradurre. Gli Idillj di Gessner fra «il parlar dei moderni e il sermon prisco» P. M. Filippi 2010-01-01 - Franco Angeli 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Scrivere e riscrivere lo stesso luogo tra esperienza e letteratura P. M. Filippi 2010-01-01 - Accademia di Studi italo-tedeschi 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Traduzioni e traduttori del Neoclassicismo G. Cantarutti; S. Ferrari; P. M. Filippi 2010-01-01 - Franco Angeli 3.02 Curatela -
Gli insegnamenti linguistici nelle riviste italiane di inizio Ottocento P. M. Filippi 2010-01-01 - clueb 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Mostrati risultati da 21 a 40 di 69
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile