RUDVIN, METTE
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.027
NA - Nord America 1.078
AS - Asia 463
AF - Africa 60
SA - Sud America 5
OC - Oceania 4
Totale 3.637
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.075
IT - Italia 617
GB - Regno Unito 497
DE - Germania 212
CN - Cina 197
UA - Ucraina 158
SE - Svezia 125
FR - Francia 86
IN - India 80
SG - Singapore 71
IE - Irlanda 68
RU - Federazione Russa 68
VN - Vietnam 57
EE - Estonia 47
ZA - Sudafrica 45
BE - Belgio 27
JO - Giordania 27
NL - Olanda 23
ES - Italia 22
NO - Norvegia 13
CH - Svizzera 12
AT - Austria 11
GR - Grecia 9
SC - Seychelles 8
LB - Libano 6
RO - Romania 6
TR - Turchia 6
CZ - Repubblica Ceca 5
PL - Polonia 5
MA - Marocco 4
PT - Portogallo 4
TH - Thailandia 4
TW - Taiwan 4
AU - Australia 3
BG - Bulgaria 3
CL - Cile 3
FI - Finlandia 3
JP - Giappone 3
SI - Slovenia 3
BD - Bangladesh 2
CA - Canada 2
HU - Ungheria 2
MY - Malesia 2
UZ - Uzbekistan 2
CO - Colombia 1
EG - Egitto 1
HK - Hong Kong 1
KR - Corea 1
LU - Lussemburgo 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PE - Perù 1
PR - Porto Rico 1
TG - Togo 1
TZ - Tanzania 1
Totale 3.637
Città #
Southend 424
Chandler 105
Princeton 96
Ashburn 92
Jacksonville 81
Ann Arbor 77
Dublin 68
Wilmington 68
Singapore 59
Fairfield 49
Westminster 46
Nanjing 42
Padova 42
Dong Ket 40
Medford 36
Rome 36
Houston 33
Milan 29
Shenyang 29
Mountain View 28
Amman 27
Berlin 26
Saint Petersburg 25
Bologna 22
Woodbridge 22
London 20
Rotterdam 20
Jinan 19
Brussels 18
Cambridge 17
Hebei 17
Leipzig 17
Beijing 15
Chicago 15
Mülheim 15
Nanchang 13
Seattle 13
Dearborn 12
Verona 12
Boardman 10
Changsha 10
Napoli 10
Oslo 10
Redwood City 10
Falls Church 9
San Diego 9
Tianjin 9
Mahé 8
Navalcarnero 8
Dalmine 7
Lanzhou 7
Manassas 7
Mores 7
Norwalk 7
Palermo 7
Perugia 7
Turin 7
Como 6
Des Moines 6
Isola della Scala 6
Jiaxing 6
Naples 6
Bern 5
Cassano Delle Murge 5
Favria 5
Frankfurt am Main 5
Hangzhou 5
Madrid 5
Olalla 5
Arcevia 4
Bari 4
Beirut 4
Brescia 4
Bühl 4
Carugate 4
Catania 4
Florence 4
Guangzhou 4
Kunming 4
Pescara 4
Romano d'Ezzelino 4
Taipei 4
Treviso 4
Vanzago 4
Venice 4
Altamura 3
Arezzo 3
Bangkok 3
Cardiff 3
Cisliano 3
Fréjus 3
Gazzada Schianno 3
Genoa 3
Helsinki 3
Livorno 3
Lodi 3
Mesagne 3
Puegnago sul Garda 3
San Giovanni Valdarno 3
San Mateo 3
Totale 2.148
Nome #
Interprete medico, interprete sociale, o mediatore culturale linguistico? Le esigenze di comunicazione interculturale in ambito socio-sanitario. 272
L’interprete giuridico Profilo professionale e metodologie di lavoro 163
La formazione di interpreti in ambito sociale in Italia e all’estero 143
Exploring Identities. Fundamentals in Human Sciences 133
Issues of Culture and Language in the Training of Language Mediators for Public Services in Bologna. Matching Market Needs and Training 122
“Dual Readership and Hidden Subtexts in Children’s Literature: The Case of Salman Rushdie’s Haroun and the Sea of Stories” 116
Negotiating linguistic and cultural identities in interpreter-mediated communication for public health services 111
Cross-cultural Dynamics in Community Interpreting. Troubleshooting 111
La categoria eurocentrica del ‘primitivo’ nei mezzi di informazione italiani. 105
Migration, Ideology and the Interpreter-Mediator. The Role of the Language Mediator in Educational and Medical Settings in Italy 90
Mediazione linguistica e interpretariato. Regolamentazione, problematiche presenti e prospettive future in ambito giuridico. 89
Capitolo VIII. La deontologia professionale 86
Interpreting in the Community and Workplace. A Practical Teaching Guide 84
null 84
Do Accommodation, Cooperation and Face Strategies in ELF Vary According to Setting? A Case Study of Institutional Power in Migrant Settings 84
Review of Critical Link 3. The Critical Link 3: Interpreters in the community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings 81
A Case Study of Language Hybridity in Translation: Salman Rushdie’s Children’s Book Haroun and the Sea of Stories 81
Genere e mediazione linguistica tra stereotipi, emarginazione professionale, assistenza. 79
Professionalism and ethics in community interpreting: The impact of individualism versus collective group identity 77
Negotiating the Terminological Borders of ‘Language Mediation’ in English and Italian. A Discussion on the Repercussions of Terminology on the Practice, Self-perception and Role of Language Mediators in Italy 73
Mediated Multilingual Interactions. Suggestions for a game theoretic framework 72
Interpreters and Mediators in the Italian Health-care Sector. Institutional, Theoretical and Practical Aspects of Role and Training. 71
Review of Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy. Raquel de Pedro Ricoy, Isabelle A. Perez and Christine W. L. Wilson (eds.), 2009 70
‘Colonialism, Children’s Literature and Translation. The Colonial Gaze: A reading of the text and illustrations in Italian versions of The Jungle Books’ 69
CAPITOLO V. Come lavorare nel ruolo di interprete giuridico. Aspetti Interazionali 62
REVIEW of Letizia Cirillo and Natacha Niemants (Eds.) Teaching dialogue interpreting: Research-based proposals for higher education (Benjamins, 2017) 62
CAPITOLO X. Indicazioni per gli operatori giuridici al fine di ottimizzare la qualità del servizio 61
null 61
Etica, filosofia e mediazione linguistica: dall’Etica della filosofia occidentale al codice deontologico della mediazione linguistica 61
Interpreting and Professionial Identity 59
Improving the Quality of Legal Interpreter Training and the Recruitment of Interpreters through Intensive Orientation Courses and the Implementation of a Register: the LEGAII project at the University of Bologna” 59
Introduzione 58
“The implementation of a national register in Italy as a response to the 2010/64 EU Directive on Interpreting and Translating in the Legal Sector” 57
Power behind Discourse and Power in Discourse in Community Interpreting: The Effect of Institutional Power Asymmetry on Interpreter Strategies 56
Interview with Erik Hertog 56
Language Mediation and Aspects of Accommodation in the use of ELF 55
Stereotypes of "primitivism" and "modernity" in immigrant-related discourse in the Italian media 53
Introduzione 50
Aspetti pratici e logistici dell'interpretazione giuridica 50
Review of Nakane, Ikuko (2014) Interpreter-mediated Police Interviews: A Discourse-Pragmatic Approach 49
The cultural turn in Community Interpreting. A brief analysis of epistemological developments in Community Interpreting literature in the light of paradigm changes in the humatities 49
L’uso di lingue veicolari per l’interpretariato nel settore legale. I vantaggi derivanti dall’uso dell’inglese e di altre lingue franche: con una nota di cautela 47
The Role of the Interpreter and Cross-cultural Issues in Legal Interpreting: the Italian Situation. Some Training Implications 46
Language Mediation for Victims of Human Trafficking at Detention Centres for Undocumented Migrants. The Case of the CIE, in Bologna, Italy 46
Recensione del 3° volume di Critical Link 3 pubblicato da John Benjamins sull’Interpretariato per i Servizi Pubblici 43
The Role of Folkore in Shaping National and Linguistic Identity: The Case of Norway 42
The Representation of Colonial Values in Translations of The Jungle Books into Italian. The impact of Kipling’s status on translational strategies 38
Ethics in Public Service Interpreting 26
Totale 3.712
Categoria #
all - tutte 8.266
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 8.266


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020690 232 33 23 38 23 47 51 79 58 53 10 43
2020/2021588 121 26 25 39 58 30 30 50 26 53 23 107
2021/2022654 62 43 33 32 72 44 17 51 45 19 72 164
2022/2023785 69 88 63 99 42 57 16 50 125 31 64 81
2023/2024434 41 62 38 34 74 18 32 58 22 12 24 19
2024/202584 84 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 3.712