RUDVIN, METTE
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.979
NA - Nord America 1.076
AS - Asia 393
AF - Africa 60
OC - Oceania 4
SA - Sud America 4
Totale 3.516
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.073
IT - Italia 590
GB - Regno Unito 495
DE - Germania 211
CN - Cina 197
UA - Ucraina 158
SE - Svezia 125
FR - Francia 81
IN - India 80
IE - Irlanda 68
RU - Federazione Russa 68
VN - Vietnam 57
EE - Estonia 47
ZA - Sudafrica 45
JO - Giordania 27
BE - Belgio 23
NL - Olanda 23
ES - Italia 21
CH - Svizzera 12
AT - Austria 11
GR - Grecia 9
SC - Seychelles 8
LB - Libano 6
RO - Romania 6
TR - Turchia 6
CZ - Repubblica Ceca 5
NO - Norvegia 5
PL - Polonia 5
MA - Marocco 4
PT - Portogallo 4
TH - Thailandia 4
TW - Taiwan 4
AU - Australia 3
BG - Bulgaria 3
CL - Cile 3
FI - Finlandia 3
JP - Giappone 3
SI - Slovenia 3
BD - Bangladesh 2
CA - Canada 2
HU - Ungheria 2
SG - Singapore 2
UZ - Uzbekistan 2
EG - Egitto 1
HK - Hong Kong 1
KR - Corea 1
LU - Lussemburgo 1
MY - Malesia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PE - Perù 1
PR - Porto Rico 1
TG - Togo 1
TZ - Tanzania 1
Totale 3.516
Città #
Southend 424
Chandler 105
Princeton 96
Ashburn 91
Jacksonville 81
Ann Arbor 77
Dublin 68
Wilmington 68
Fairfield 49
Westminster 46
Nanjing 42
Padova 42
Dong Ket 40
Medford 36
Rome 34
Houston 33
Shenyang 29
Mountain View 28
Amman 27
Berlin 26
Milan 26
Saint Petersburg 25
Bologna 22
Woodbridge 22
London 20
Rotterdam 20
Jinan 19
Cambridge 17
Hebei 17
Leipzig 17
Beijing 15
Brussels 15
Chicago 15
Mülheim 15
Nanchang 13
Seattle 13
Dearborn 12
Verona 12
Changsha 10
Napoli 10
Redwood City 10
Boardman 9
Falls Church 9
San Diego 9
Tianjin 9
Mahé 8
Navalcarnero 8
Dalmine 7
Lanzhou 7
Manassas 7
Mores 7
Norwalk 7
Palermo 7
Perugia 7
Como 6
Des Moines 6
Isola della Scala 6
Jiaxing 6
Naples 6
Bern 5
Cassano Delle Murge 5
Favria 5
Hangzhou 5
Olalla 5
Turin 5
Arcevia 4
Bari 4
Beirut 4
Brescia 4
Bühl 4
Carugate 4
Florence 4
Frankfurt am Main 4
Guangzhou 4
Kunming 4
Madrid 4
Romano d'Ezzelino 4
Taipei 4
Treviso 4
Vanzago 4
Arezzo 3
Bangkok 3
Cardiff 3
Cisliano 3
Fréjus 3
Gazzada Schianno 3
Genoa 3
Helsinki 3
Livorno 3
Lodi 3
Mesagne 3
Pescara 3
Puegnago sul Garda 3
San Giovanni Valdarno 3
San Mateo 3
San Venanzo 3
Sofia 3
Tokyo 3
Vezzano Ligure 3
Volta Mantovana 3
Totale 2.068
Nome #
Interprete medico, interprete sociale, o mediatore culturale linguistico? Le esigenze di comunicazione interculturale in ambito socio-sanitario. 256
L’interprete giuridico Profilo professionale e metodologie di lavoro 160
La formazione di interpreti in ambito sociale in Italia e all’estero 139
Exploring Identities. Fundamentals in Human Sciences 129
“Dual Readership and Hidden Subtexts in Children’s Literature: The Case of Salman Rushdie’s Haroun and the Sea of Stories” 113
Negotiating linguistic and cultural identities in interpreter-mediated communication for public health services 110
Cross-cultural Dynamics in Community Interpreting. Troubleshooting 108
Issues of Culture and Language in the Training of Language Mediators for Public Services in Bologna. Matching Market Needs and Training 108
La categoria eurocentrica del ‘primitivo’ nei mezzi di informazione italiani. 104
Mediazione linguistica e interpretariato. Regolamentazione, problematiche presenti e prospettive future in ambito giuridico. 86
null 84
Capitolo VIII. La deontologia professionale 83
Interpreting in the Community and Workplace. A Practical Teaching Guide 81
Do Accommodation, Cooperation and Face Strategies in ELF Vary According to Setting? A Case Study of Institutional Power in Migrant Settings 81
Review of Critical Link 3. The Critical Link 3: Interpreters in the community. Selected papers from the Third International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings 80
A Case Study of Language Hybridity in Translation: Salman Rushdie’s Children’s Book Haroun and the Sea of Stories 79
Migration, Ideology and the Interpreter-Mediator. The Role of the Language Mediator in Educational and Medical Settings in Italy 78
Genere e mediazione linguistica tra stereotipi, emarginazione professionale, assistenza. 77
Professionalism and ethics in community interpreting: The impact of individualism versus collective group identity 75
Negotiating the Terminological Borders of ‘Language Mediation’ in English and Italian. A Discussion on the Repercussions of Terminology on the Practice, Self-perception and Role of Language Mediators in Italy 71
Mediated Multilingual Interactions. Suggestions for a game theoretic framework 71
Interpreters and Mediators in the Italian Health-care Sector. Institutional, Theoretical and Practical Aspects of Role and Training. 70
Review of Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy. Raquel de Pedro Ricoy, Isabelle A. Perez and Christine W. L. Wilson (eds.), 2009 69
‘Colonialism, Children’s Literature and Translation. The Colonial Gaze: A reading of the text and illustrations in Italian versions of The Jungle Books’ 65
CAPITOLO V. Come lavorare nel ruolo di interprete giuridico. Aspetti Interazionali 61
null 61
CAPITOLO X. Indicazioni per gli operatori giuridici al fine di ottimizzare la qualità del servizio 60
Etica, filosofia e mediazione linguistica: dall’Etica della filosofia occidentale al codice deontologico della mediazione linguistica 60
REVIEW of Letizia Cirillo and Natacha Niemants (Eds.) Teaching dialogue interpreting: Research-based proposals for higher education (Benjamins, 2017) 60
Interpreting and Professionial Identity 58
Improving the Quality of Legal Interpreter Training and the Recruitment of Interpreters through Intensive Orientation Courses and the Implementation of a Register: the LEGAII project at the University of Bologna” 58
Introduzione 56
“The implementation of a national register in Italy as a response to the 2010/64 EU Directive on Interpreting and Translating in the Legal Sector” 55
Power behind Discourse and Power in Discourse in Community Interpreting: The Effect of Institutional Power Asymmetry on Interpreter Strategies 54
Interview with Erik Hertog 54
Language Mediation and Aspects of Accommodation in the use of ELF 53
Stereotypes of "primitivism" and "modernity" in immigrant-related discourse in the Italian media 52
Aspetti pratici e logistici dell'interpretazione giuridica 49
Introduzione 48
The cultural turn in Community Interpreting. A brief analysis of epistemological developments in Community Interpreting literature in the light of paradigm changes in the humatities 48
Review of Nakane, Ikuko (2014) Interpreter-mediated Police Interviews: A Discourse-Pragmatic Approach 47
L’uso di lingue veicolari per l’interpretariato nel settore legale. I vantaggi derivanti dall’uso dell’inglese e di altre lingue franche: con una nota di cautela 46
The Role of the Interpreter and Cross-cultural Issues in Legal Interpreting: the Italian Situation. Some Training Implications 45
Language Mediation for Victims of Human Trafficking at Detention Centres for Undocumented Migrants. The Case of the CIE, in Bologna, Italy 45
Recensione del 3° volume di Critical Link 3 pubblicato da John Benjamins sull’Interpretariato per i Servizi Pubblici 42
The Role of Folkore in Shaping National and Linguistic Identity: The Case of Norway 41
The Representation of Colonial Values in Translations of The Jungle Books into Italian. The impact of Kipling’s status on translational strategies 37
Ethics in Public Service Interpreting 24
Totale 3.591
Categoria #
all - tutte 7.612
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 7.612


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201965 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 23 42
2019/2020690 232 33 23 38 23 47 51 79 58 53 10 43
2020/2021588 121 26 25 39 58 30 30 50 26 53 23 107
2021/2022654 62 43 33 32 72 44 17 51 45 19 72 164
2022/2023785 69 88 63 99 42 57 16 50 125 31 64 81
2023/2024397 41 62 38 34 74 18 32 58 22 12 6 0
Totale 3.591