Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 1 a 20 di 34
Titolo Autore(i) Anno Periodico Editore Tipo File
Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting BENDAZZOLI C.; MONTI C.; SANDRELLI A.; RUSSO M; BARONI M.; BERNARDINI S.; MACK G.; BALLARDINI E.;... MEAD P. 2004-01-01 - ELDA 4.01 Contributo in Atti di convegno -
De l’art du papier chinois au nouveau design français et italien: aspects d’une continuité culturelle. E. Ballardini 2004-01-01 - CLUEB 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Interferenze linguistiche nella traduzione a vista dal francese in italiano: appunti a margine di un corso di interpretazione di trattativa. Ballardini E. 2004-01-01 - Franco Angeli "Lingua, Traduzione, Didattica" 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Le français des biens culturels. Corso multimediale di lingua francese settoriale di livello intermedio. Bologna: CLUEB, pp. 32 + CD-ROM. ISBN 88-491-2362-0 E. Ballardini; C. Bailleul; L. Bellini; C. Cortesi; N. Pomilio. 2004-01-01 - - 7.04 Software -
Giovanni Nadiani, P'tit rap, in Giovanni Nadiani, Rapèt (un rap in dialèt). Tre monologhi. E. Ballardini 2004-01-01 - Libreria Mobydick, coll. «Sedicesimi» 5.01 Libro (Traduzione) -
L'interprete nel processo penale italiano: profilo professionale e ipotesi di formazione. E. Ballardini 2005-01-01 - Editore Ulrico Hoepli 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Au-delà des barrières linguistiques au procès pénal italien. E. Ballardini 2005-01-01 - CLUEB 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Bruno Corà, "Jannis Kounellis : une tache noire au fond d’un puits." E. Ballardini 2005-01-01 - Hôtel des arts 5.01 Libro (Traduzione) -
Danielle Londei, Interporto di Bologna. Henri Olivier. Nord Sud. Catalogo della mostra-installazione. E. Ballardini 2005-01-01 - Interporto Bologna S.p.A. 5.01 Libro (Traduzione) -
Pour un enseignement universitaire de l’interprétation en milieu médical E. Ballardini 2006-01-01 ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE - 1.01 Articolo in rivista -
Contrepoint E. Ballardini 2008-01-01 - Archives contemporaines 5.02 Contributo in volume (Traduzione) -
Le rôle de l’interprète dans le procès criminel français du XVIe au XVIIIe siècle. E. Ballardini 2010-01-01 - Dupress. Quaderni del CeSLiC. 4.01 Contributo in Atti di convegno -
M. Callari Galli. Traduire le silence. E. Ballardini 2010-01-01 - Peter Lang 5.02 Contributo in volume (Traduzione) -
Paolo Prodi: "Crime et péché. Réflexions sur le rapport entre l’ordre juridique et l’ordre moral dans la tradition occidentale". E. Ballardini 2010-01-01 COMMUNIO - 5.03 Contributo in rivista (Traduzione) -
Giovanni Battista Martini, "Florence Henri, la photographie come réflexion". E. Ballardini 2010-01-01 - Hôtel des Arts, Centre Méditerranéen d'Art. 5.02 Contributo in volume (Traduzione) -
Traduire devant un juge. E. Ballardini 2011-01-01 - Peter Lang AG 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Introduction E. Ballardini; S. Cavagnoli 2011-01-01 - Peter Lang 2.04 Breve introduzione -
Un bravo ragazzo, molto preparato. E. Ballardini 2011-01-01 - CLUEB 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Traduire devant la justice pénale. L'interprète traducteur dans les codes de procédure pénale italiens aux XIXe et XXe siècles E. Ballardini 2012-01-01 - Bononia University Press 3.01 Monografia / trattato scientifico in forma di libro -
Realtà e simboli. L'ebraismo di Fernando Gualtieri, un percorso del cuore / Réalité et symboles. L'hébraïsme de Fernando Gualtieri, un parcours du cœur (a cura di / sous la direction de F. Bonilauri & V. Maugeri) E. Ballardini 2012-01-01 - De Luca Editori d'Arte 5.01 Libro (Traduzione) -
Mostrati risultati da 1 a 20 di 34
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile