En Italie, les services de soins sont confrontés quotidiennement à la prise en charge de patients étrangers. L’accès aux soins de ces personnes est compliqué par l’obstacle linguistique qui gêne ou empêche l'échange d'informations lors d'un entretien médical. Pour remédier à ce problème, l'aide d'un intermédiaire est souvent indispensable. Or les personnes auxquelles on a recours dans ces cas ne sont pas toujours des professionnels, la formation dans ce secteur étant encore contingente. Un enseignement universitaire à caractère professionnalisant pourrait contribuer à améliorer la qualité de la communication interlinguistique et interculturelle dans ce domaine hautement prioritaire.
E. Ballardini (2006). Pour un enseignement universitaire de l’interprétation en milieu médical. ÉTUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQUÉE, 141, 43-50.
Pour un enseignement universitaire de l’interprétation en milieu médical
BALLARDINI, ELIO
2006
Abstract
En Italie, les services de soins sont confrontés quotidiennement à la prise en charge de patients étrangers. L’accès aux soins de ces personnes est compliqué par l’obstacle linguistique qui gêne ou empêche l'échange d'informations lors d'un entretien médical. Pour remédier à ce problème, l'aide d'un intermédiaire est souvent indispensable. Or les personnes auxquelles on a recours dans ces cas ne sont pas toujours des professionnels, la formation dans ce secteur étant encore contingente. Un enseignement universitaire à caractère professionnalisant pourrait contribuer à améliorer la qualité de la communication interlinguistique et interculturelle dans ce domaine hautement prioritaire.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.