L'article propose d'abord un état des lieux de la traduction de la littérature pour la jeunesse, en illustrant l'évolution et les axes de recherche de ce domaine des origines à aujourd'hui. Il présente ensuite les essais contenus dans le numéro spécial de la revue Équivalences, "Traduire pour la jeunesse dans une perspective éditoriale, sociale et culturelle", en les situant dans un cadre théorique de référence plus vaste.
A. D'Arcangelo, C. Elefante, R. Pederzoli (2019). Traduire pour la jeunesse dans une perspective éditoriale, sociale et culturelle. EQUIVALENCES, 46, 9-28.
Traduire pour la jeunesse dans une perspective éditoriale, sociale et culturelle
A. D'Arcangelo;C. Elefante;R. Pederzoli
2019
Abstract
L'article propose d'abord un état des lieux de la traduction de la littérature pour la jeunesse, en illustrant l'évolution et les axes de recherche de ce domaine des origines à aujourd'hui. Il présente ensuite les essais contenus dans le numéro spécial de la revue Équivalences, "Traduire pour la jeunesse dans une perspective éditoriale, sociale et culturelle", en les situant dans un cadre théorique de référence plus vaste.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Equ46-D'ARCANGELO ELEFANTE PEDERZOLI.pdf
accesso aperto
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
285.74 kB
Formato
Adobe PDF
|
285.74 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.