Monti and the Translation of Tunisias by János László Pyrker : an Unknown Autograph (1825) · This essay announces the discovery of a 69-verse autograph fragment by Vincenzo Monti that comes from his final efforts in 1825 as a translator, at the behest of Andrea Maffei, of the Hungarian prelate János László Pyrker’s nationalistic epic, the Tunisias. After a brief contextualization of the work and an explanation of the reasons why Maffei and Monti decided to translate particular episodes of it, the author provides a description of the weighty miscellany that contains Monti’s text and situates it within the textual tradition somewhere between the first draft, extant in a manuscript in Forlì, and the first printed edition published in Milan in 1825. The edition of the fragment is accompanied by a critical apparatus of the new witness’ variants, information on its phylogenetic and developmental lineage and, lastly, by comments on the variants.

Severi, A. (2024). Monti e la traduzione del "Tunisias" di Janos Laszlao Pyrker: un autografo sconosciuto (1825). STUDI E PROBLEMI DI CRITICA TESTUALE, 108(1), 11-40 [10.19272/202408301001].

Monti e la traduzione del "Tunisias" di Janos Laszlao Pyrker: un autografo sconosciuto (1825)

Andrea Severi
2024

Abstract

Monti and the Translation of Tunisias by János László Pyrker : an Unknown Autograph (1825) · This essay announces the discovery of a 69-verse autograph fragment by Vincenzo Monti that comes from his final efforts in 1825 as a translator, at the behest of Andrea Maffei, of the Hungarian prelate János László Pyrker’s nationalistic epic, the Tunisias. After a brief contextualization of the work and an explanation of the reasons why Maffei and Monti decided to translate particular episodes of it, the author provides a description of the weighty miscellany that contains Monti’s text and situates it within the textual tradition somewhere between the first draft, extant in a manuscript in Forlì, and the first printed edition published in Milan in 1825. The edition of the fragment is accompanied by a critical apparatus of the new witness’ variants, information on its phylogenetic and developmental lineage and, lastly, by comments on the variants.
2024
Severi, A. (2024). Monti e la traduzione del "Tunisias" di Janos Laszlao Pyrker: un autografo sconosciuto (1825). STUDI E PROBLEMI DI CRITICA TESTUALE, 108(1), 11-40 [10.19272/202408301001].
Severi, Andrea
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/985755
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact