The article investigates the relationship between human translation, post-editing and machine translation addressing, in particular, the controversial issue of translation quality. An overview of different methodologies and approaches is provided, identifying a number of perceived issues concerning translation in terms of process, product, and evaluation systems. A discussion on the observed tendency to objectify translation standards, and to automatic metrics, is included with a focus on the implications it may have for the research and translation community.
FRANCESCA D'ANGELO (2023). Assessing translation quality: a survey of research into human translation, post-editing and machine translation. ANNALI DEL DIPARTIMENTO DI STUDI LETTERARI, LINGUISTICI E COMPARATI. SEZIONE LINGUISTICA, 12, 179-199 [10.6093/2281-6585/10701].
Assessing translation quality: a survey of research into human translation, post-editing and machine translation
FRANCESCA D'ANGELO
2023
Abstract
The article investigates the relationship between human translation, post-editing and machine translation addressing, in particular, the controversial issue of translation quality. An overview of different methodologies and approaches is provided, identifying a number of perceived issues concerning translation in terms of process, product, and evaluation systems. A discussion on the observed tendency to objectify translation standards, and to automatic metrics, is included with a focus on the implications it may have for the research and translation community.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
10701-Articolo-39636-1-10-20240124.pdf
accesso aperto
Tipo:
Versione (PDF) editoriale / Version Of Record
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
281.65 kB
Formato
Adobe PDF
|
281.65 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


