Translations, de Brian Friel, és una de les obres més conegudes d’aquest dramaturg irlandès i es pot descriure com una reflexió sobre el valor simbòlic de les llengües com a dipositàries de la cultura i sobre les relacions de poder desiguals que s’estableixen entre cultures en contacte.Ha estat traduïda dues vegades al català: la primera el 1984 per Josep M. Balanyà i la segona el 2013 per Joan Sellent, versió representada durant la temporada 2013-2014 arreu de Catalunya. En aquest article, després de reflexionar com es reflecteixen conceptes com ara la dominació, el poder i la ideologia en el discurs sobre la identitat cultural, s’analitza el tractament que ha rebut en totes dues traduccions un grup d’elements culturals i estilístics de què l’autor fa ús per parlar de la llengua, l’educació i la cultura. Es conclou que hi ha una relació entre la recerca de naturalitat que fan els traductors, sobretot Sellent, i la transmissió d’un determinat missatge ideològic.

Alsina Keith, V., Giugliano, M. (2018). Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català. QUADERNS, 25, 180-201.

Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català.

Giugliano, Marcello
2018

Abstract

Translations, de Brian Friel, és una de les obres més conegudes d’aquest dramaturg irlandès i es pot descriure com una reflexió sobre el valor simbòlic de les llengües com a dipositàries de la cultura i sobre les relacions de poder desiguals que s’estableixen entre cultures en contacte.Ha estat traduïda dues vegades al català: la primera el 1984 per Josep M. Balanyà i la segona el 2013 per Joan Sellent, versió representada durant la temporada 2013-2014 arreu de Catalunya. En aquest article, després de reflexionar com es reflecteixen conceptes com ara la dominació, el poder i la ideologia en el discurs sobre la identitat cultural, s’analitza el tractament que ha rebut en totes dues traduccions un grup d’elements culturals i estilístics de què l’autor fa ús per parlar de la llengua, l’educació i la cultura. Es conclou que hi ha una relació entre la recerca de naturalitat que fan els traductors, sobretot Sellent, i la transmissió d’un determinat missatge ideològic.
2018
Alsina Keith, V., Giugliano, M. (2018). Llengua, identitat i traducció: Translations de Brian Friel en català. QUADERNS, 25, 180-201.
Alsina Keith, Victòria; Giugliano, Marcello
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/950610
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact