The article contests the scholarly consensus that the text of Gos. Thom. 61,5 as transmitted by NHC II needs emendation. On a strictly “old” philological basis, I argue instead that the Coptic reading šēf should be maintained as it is, and that it originated as a translational error from Greek. I suggest that this semantic diffraction proves that the whole saying probably circulated in Greek before being rendered into Egyptian. Some provisionary conclusions are finally drawn about the linguistic facies and the grammatical interpretation of the reconstructed logion, leading to a new English translation of both the Coptic and the divined Greek texts.
Daniele Tripaldi (2023). Unearthing the Solitary: An “Old Philology” Note on Gos. Thom. 61,5. ANNALI DI STORIA DELL'ESEGESI, 40(1), 105-116 [10.69071/112232].
Unearthing the Solitary: An “Old Philology” Note on Gos. Thom. 61,5
Daniele Tripaldi
2023
Abstract
The article contests the scholarly consensus that the text of Gos. Thom. 61,5 as transmitted by NHC II needs emendation. On a strictly “old” philological basis, I argue instead that the Coptic reading šēf should be maintained as it is, and that it originated as a translational error from Greek. I suggest that this semantic diffraction proves that the whole saying probably circulated in Greek before being rendered into Egyptian. Some provisionary conclusions are finally drawn about the linguistic facies and the grammatical interpretation of the reconstructed logion, leading to a new English translation of both the Coptic and the divined Greek texts.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Unearthing_ the_ Solitary.pdf
accesso riservato
Descrizione: Articolo
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per accesso riservato
Dimensione
779.28 kB
Formato
Adobe PDF
|
779.28 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.