This paper provides a comparison of the semantics of the Bulgarian verb chodja and the Russian chodit’ (with the reference to the corresponding Italian verbs). First, we give an overview of the semantics of the Old Slavonic verb choditi in order to outline those components of the etymon’s meaning, which are preserved in the two derivatives, and the ones that have emerged as a result of the evolution of the two modern Slavic languages. Both chodit’ and chodja are analyzed from the perspective of motion directionality. The comparison with a non-Slavic language can reveal some important typological differences in the expression of the motion event in the two Slavic languages. Furthermore, given the fact that the realization of certain meanings of chodja and chodit’ depends on the tense of the verb form, we examine the distribution of these meanings, single unidirectional movement in particular, with respect to various temporal plans.

Slavkova, S. (2022). Сопоставительный анализ русского и болгарского глаголов движения ходить и ходя со ссылкой на соответствующие итальянские глаголы Bulgarian-Russian Contrastive Analysis of motion verbs chodit’ and chodja (with the reference to the corresponding Italian verbs). MUNDO ESLAVO, 21, 25-41 [10.30827/meslav.vi21.24955].

Сопоставительный анализ русского и болгарского глаголов движения ходить и ходя со ссылкой на соответствующие итальянские глаголы Bulgarian-Russian Contrastive Analysis of motion verbs chodit’ and chodja (with the reference to the corresponding Italian verbs)

Slavkova, Svetlana
2022

Abstract

This paper provides a comparison of the semantics of the Bulgarian verb chodja and the Russian chodit’ (with the reference to the corresponding Italian verbs). First, we give an overview of the semantics of the Old Slavonic verb choditi in order to outline those components of the etymon’s meaning, which are preserved in the two derivatives, and the ones that have emerged as a result of the evolution of the two modern Slavic languages. Both chodit’ and chodja are analyzed from the perspective of motion directionality. The comparison with a non-Slavic language can reveal some important typological differences in the expression of the motion event in the two Slavic languages. Furthermore, given the fact that the realization of certain meanings of chodja and chodit’ depends on the tense of the verb form, we examine the distribution of these meanings, single unidirectional movement in particular, with respect to various temporal plans.
2022
Slavkova, S. (2022). Сопоставительный анализ русского и болгарского глаголов движения ходить и ходя со ссылкой на соответствующие итальянские глаголы Bulgarian-Russian Contrastive Analysis of motion verbs chodit’ and chodja (with the reference to the corresponding Italian verbs). MUNDO ESLAVO, 21, 25-41 [10.30827/meslav.vi21.24955].
Slavkova, Svetlana
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Slavkova_Mundo Eslavo.pdf

accesso aperto

Descrizione: testo articolo
Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Condividi allo stesso modo (CCBYSA)
Dimensione 549.71 kB
Formato Adobe PDF
549.71 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/912511
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact