Si studiano le caratteristiche di due guide turistiche del camino de Santiago, una italiana e l'altra spagnola partendo dalle proprietà discorsive e degli aspetti lessicali. La pubblicazione fa parte del Prin 2007 "Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali, coordinato dalla prof.ssa M.V. Calvi (Università di Milano).

Italianos y españoles de camino hacia Santiago: análisis de dos guías turísticas / Pilar Capanaga; Gloria Bazzocchi. - STAMPA. - (2010), pp. 67-88.

Italianos y españoles de camino hacia Santiago: análisis de dos guías turísticas.

CAPANAGA CABALLERO, MARIA PILAR;BAZZOCCHI, GLORIA
2010

Abstract

Si studiano le caratteristiche di due guide turistiche del camino de Santiago, una italiana e l'altra spagnola partendo dalle proprietà discorsive e degli aspetti lessicali. La pubblicazione fa parte del Prin 2007 "Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali, coordinato dalla prof.ssa M.V. Calvi (Università di Milano).
2010
Viaggiare con la parola
67
88
Italianos y españoles de camino hacia Santiago: análisis de dos guías turísticas / Pilar Capanaga; Gloria Bazzocchi. - STAMPA. - (2010), pp. 67-88.
Pilar Capanaga; Gloria Bazzocchi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/90752
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact