In the several Japanese versions of William Wyler’s feature film, Catherine Earnshaw is often presented in translation through a linguistic identity that indexes a series of stereotypes around which the style of Japanese women’s language has crystallized. On the basis of four Japanese versions of Wuthering Heights and starting from contemporary sociolinguistics studies, I will try to highlight how Japanese subtitling and dubbing have contributed – thanks to the mediation of foreign bodies – to converge towards the strategy of adaptation with the aim of consolidating gender discrimination which is still difficult to eradicate in contemporary Japanese society.
Vitucci, F. (2022). Un'analisi del Women's Language nei sottotitoli e nei doppiaggi giapponesi di Catherine Earnshaw nei lungometraggi di William Wyler e Mary Soan-Peter Kosminsky. QUADERNI DI SEMANTICA, 7-8, 575-603.
Un'analisi del Women's Language nei sottotitoli e nei doppiaggi giapponesi di Catherine Earnshaw nei lungometraggi di William Wyler e Mary Soan-Peter Kosminsky
Francesco Vitucci
2022
Abstract
In the several Japanese versions of William Wyler’s feature film, Catherine Earnshaw is often presented in translation through a linguistic identity that indexes a series of stereotypes around which the style of Japanese women’s language has crystallized. On the basis of four Japanese versions of Wuthering Heights and starting from contemporary sociolinguistics studies, I will try to highlight how Japanese subtitling and dubbing have contributed – thanks to the mediation of foreign bodies – to converge towards the strategy of adaptation with the aim of consolidating gender discrimination which is still difficult to eradicate in contemporary Japanese society.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
QSEM 2022.pdf
accesso riservato
Descrizione: Versione finale
Tipo:
Versione (PDF) editoriale / Version Of Record
Licenza:
Licenza per accesso riservato
Dimensione
656.77 kB
Formato
Adobe PDF
|
656.77 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Contatta l'autore |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


