L'articolo intende attirare l'attenzione dei traduttori letterari e degli studiosi del settore sulle effettive possibilità nonché sulle potenzialità offerte oggi da determinati strumenti informatici per l'analisi stilistica contrastiva al fine di rendere maggiormente consapevoli, in modo verificabile empiricamente, dei processi linguistici sottesi all'atto traduttivo. Lo studio, di tipo sperimentale e con finalità paradigmatica, si basa sulla dettagliata analisi dell'uso dell'aggettivo in romanzi tedeschi del Novecento e nelle rispettive traduzioni italiane.
VERSO UNA POETICA TRADUTTIVA INFORMATIZZATA? / NADIANI G.. - In: TESTO A FRONTE. - ISSN 1128-238X. - STAMPA. - 41:(2009), pp. 31-59.
VERSO UNA POETICA TRADUTTIVA INFORMATIZZATA?
NADIANI, GIOVANNI
2009
Abstract
L'articolo intende attirare l'attenzione dei traduttori letterari e degli studiosi del settore sulle effettive possibilità nonché sulle potenzialità offerte oggi da determinati strumenti informatici per l'analisi stilistica contrastiva al fine di rendere maggiormente consapevoli, in modo verificabile empiricamente, dei processi linguistici sottesi all'atto traduttivo. Lo studio, di tipo sperimentale e con finalità paradigmatica, si basa sulla dettagliata analisi dell'uso dell'aggettivo in romanzi tedeschi del Novecento e nelle rispettive traduzioni italiane.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.