Im Rahmen der Beschäftigung mit Kulturspezifika kommt also nicht nur der Übersetzung exemplarische Bedeutung zu, sondern auch dem Erwerb von Kompetenzen, die einen reflektierten Umgang mit anderen Kulturen ermöglichen. Ein Phänomen, dem bisher allerdings wenig Aufmerksamkeit geschenkt wurde. Warum solch ein ‚kulturkontextuelles’ Wissen wichtig ist, liegt auf der Hand. Kulturspezifika kodifizieren nämlich Wissen, das auf spezifische landes- und kulturkonventionelle Sachverhalte, Begriffe, Fakten verschie¬denster Art verweist und manchmal erst in Form einer außersprachlichen Kontextsensitivität recherchiert werden muss, sollen Verständnis und Lesbarkeit des Textes nicht beeinträchtigt werden. Denn nur wer versteht, was er übersetzt, kann es auch richtig übersetzen. Einen Schritt in diese Richtung versucht das Projekt KODEX, die Erarbeitung einer Online zugänglichen Kulturspezifika-Datenenzyklopädie.
Sandro M. Moraldo (2008). Anspruch und Wirklichkeit bei der Übersetzung von DDR-Spezifika. Thomas Brussigs Am kürzeren Ende der Sonnenallee oder Plädoyer für eine Kulturspezifika-Online-Datenbank.
Anspruch und Wirklichkeit bei der Übersetzung von DDR-Spezifika. Thomas Brussigs Am kürzeren Ende der Sonnenallee oder Plädoyer für eine Kulturspezifika-Online-Datenbank
MORALDO, SANDRO
2008
Abstract
Im Rahmen der Beschäftigung mit Kulturspezifika kommt also nicht nur der Übersetzung exemplarische Bedeutung zu, sondern auch dem Erwerb von Kompetenzen, die einen reflektierten Umgang mit anderen Kulturen ermöglichen. Ein Phänomen, dem bisher allerdings wenig Aufmerksamkeit geschenkt wurde. Warum solch ein ‚kulturkontextuelles’ Wissen wichtig ist, liegt auf der Hand. Kulturspezifika kodifizieren nämlich Wissen, das auf spezifische landes- und kulturkonventionelle Sachverhalte, Begriffe, Fakten verschie¬denster Art verweist und manchmal erst in Form einer außersprachlichen Kontextsensitivität recherchiert werden muss, sollen Verständnis und Lesbarkeit des Textes nicht beeinträchtigt werden. Denn nur wer versteht, was er übersetzt, kann es auch richtig übersetzen. Einen Schritt in diese Richtung versucht das Projekt KODEX, die Erarbeitung einer Online zugänglichen Kulturspezifika-Datenenzyklopädie.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.