Children’s rights enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child (CRC) can be substantiated only if children can understand them and can communicate their point of view effectively. Whenever children do not speak the same language of the country where they live, and no action is taken to guarantee their right to communicate in their mother tongue, their rights are at risk. Yet, interpreting is still generally considered as a service activity for adults also in research and interpreter education, and the perception of interpreting by children and adolescents is understudied so far. This paper contributes to filling this gap by giving voice to a group of 18 Italian children and adolescents aged between 6 and 17 who communicated via an interpreter for the first time and expressed their preferences and concerns. The aim was to collect information about their perception of some aspects of an interpreter-mediated interview, in particular how they felt during the interview, what was their perception of role and rapport building and their preferred seating arrangements. We hope with this study to inspire further research in thisarea and also, possibly, specialised training for interpreters who work with children.

Amalia Agata Maria Amato, Gabriele Mack (2021). The best interest of the child in interpreter-mediated interviews – Researching children’s point of view. INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, 23, 1-10.

The best interest of the child in interpreter-mediated interviews – Researching children’s point of view

Amalia Agata Maria Amato;Gabriele Mack
2021

Abstract

Children’s rights enshrined in the UN Convention on the Rights of the Child (CRC) can be substantiated only if children can understand them and can communicate their point of view effectively. Whenever children do not speak the same language of the country where they live, and no action is taken to guarantee their right to communicate in their mother tongue, their rights are at risk. Yet, interpreting is still generally considered as a service activity for adults also in research and interpreter education, and the perception of interpreting by children and adolescents is understudied so far. This paper contributes to filling this gap by giving voice to a group of 18 Italian children and adolescents aged between 6 and 17 who communicated via an interpreter for the first time and expressed their preferences and concerns. The aim was to collect information about their perception of some aspects of an interpreter-mediated interview, in particular how they felt during the interview, what was their perception of role and rapport building and their preferred seating arrangements. We hope with this study to inspire further research in thisarea and also, possibly, specialised training for interpreters who work with children.
2021
Amalia Agata Maria Amato, Gabriele Mack (2021). The best interest of the child in interpreter-mediated interviews – Researching children’s point of view. INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, 23, 1-10.
Amalia Agata Maria Amato; Gabriele Mack
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Amato_Mack_inTRAlinea_2021_def.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione 870.46 kB
Formato Adobe PDF
870.46 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/852005
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 2
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact