Les eines digitals no només estan canviant la manera de traduir i interpretar, sinó també la indústria en el seu conjunt, la percepció de la societat i la recerca en traducció i interpretació. Aquest número especial de Tradumàtica recull investigacions sobre alguns d'aquests temes, destacant la importància d'aprofundir en la investigació sobre la interacció persona-ordinador en els estudis de traducció i interpretació.
Digital tools are changing not only the process of translating and interpreting, but also the industry as a whole, societal perception of and research in translation and interpreting. This Tradumàtica Special Issue collects research on some of these topics, highlighting the importance of furthering research on human-computer interaction in translation and interpreting studies.
Koponen, M., Nunes Vieira, L., Spinolo, N. (2021). Introduction to the Dossier Issue "Studying human-computer interaction in translation and interpreting: software and applications" / Introducción al Dossier "Estudio de la interacción persona-ordenador en traducción e interpretación: software y aplicaciones" / Introducció al Dossier "Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions". REVISTA TRADUMÀTICA, 19, 66-74 [10.5565/rev/tradumatica.295].
Introduction to the Dossier Issue "Studying human-computer interaction in translation and interpreting: software and applications" / Introducción al Dossier "Estudio de la interacción persona-ordenador en traducción e interpretación: software y aplicaciones" / Introducció al Dossier "Estudi de la interacció persona-ordinador en traducció i interpretació: programari i aplicacions"
Koponen, Maarit;Spinolo, Nicoletta
2021
Abstract
Digital tools are changing not only the process of translating and interpreting, but also the industry as a whole, societal perception of and research in translation and interpreting. This Tradumàtica Special Issue collects research on some of these topics, highlighting the importance of furthering research on human-computer interaction in translation and interpreting studies.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Tradumatica Intro EN.pdf
accesso aperto
Descrizione: Introduzione alla Special Issue (inglese)
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
155.85 kB
Formato
Adobe PDF
|
155.85 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Tradumatica intro ES.pdf
accesso aperto
Descrizione: Introduzione alla Special Issue (spagnolo)
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
231.21 kB
Formato
Adobe PDF
|
231.21 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Tradumatica intro CAT.pdf
accesso aperto
Descrizione: Introduzione alla Special Issue (catalano)
Tipo:
Versione (PDF) editoriale
Licenza:
Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione
204.15 kB
Formato
Adobe PDF
|
204.15 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.