Wiretap interpreting is a component of police and legal interpreting, a widely studied setting with an extensive and rich scientific production. However, the specific component of wiretap interpreting is still relatively unknown, as there are very few specific studies on this interpreting mode. The aim of this work is that of providing a description of the generic phases and procedures involved in such a heterogeneous type of interpreting, emphasising the hybridisation of the techniques used. To do so, we will depart from a professional experience in this specific field (interpreter for the Polizia di Stato, Divisione Anticrimine), with Italian and Spanish as working languages.
Titolo: | ‘HIBRIDACIÓN’ EN LA INTERPRETACIÓN PARA ESCUCHAS TELEFÓNICAS: Apuntes sobre las técnicas utilizadas en su procedimiento genérico / ‘HYBRIDISATION’ IN WIRETAP INTERPRETING: Notes on the techniques used in its main procedures | |
Autore/i: | María Jesús González Rodríguez | |
Autore/i Unibo: | ||
Anno: | 2021 | |
Rivista: | ||
Abstract: | Wiretap interpreting is a component of police and legal interpreting, a widely studied setting with an extensive and rich scientific production. However, the specific component of wiretap interpreting is still relatively unknown, as there are very few specific studies on this interpreting mode. The aim of this work is that of providing a description of the generic phases and procedures involved in such a heterogeneous type of interpreting, emphasising the hybridisation of the techniques used. To do so, we will depart from a professional experience in this specific field (interpreter for the Polizia di Stato, Divisione Anticrimine), with Italian and Spanish as working languages. | |
Abstract: | La interpretación de escuchas telefónicas se encuadra dentro de la llamada interpretación judicial-policial, un área ampliamente estudiada que cuenta con una extensa y rica producción científica. Sin embargo, el sector de las escuchas telefónicas resulta desconocida, por no contar aún con estudios específicos sobre este tipo de interpretación. El objetivo no es otro que aportar una descripción de las fases y procedimientos genéricos presentes en una interpretación tan heterogénea como esta, poniendo el acento en la hibridación de las técnicas utilizadas. Para ello, partiremos de una experiencia profesional en este específico campo (intérprete para la Polizia di Stato, Divisione Anticrimine), con italiano-español como idiomas de trabajo. | |
Data stato definitivo: | 2021-09-16T20:20:38Z | |
Appare nelle tipologie: | 1.01 Articolo in rivista |