The article focuses on the international reception of the first season of the TV series L’amica geniale (My Brilliant Friend, 2018-). This Italian media product has been distributed and circulated in numerous countries around the globe as the television adaptation of the first book of Elena Ferrante’s bestselling Neapolitan Novels. Generally, the forms of representation and narration of Italianness in Italian TV series that circulate abroad present two distinctive traits: on the one hand, they feature a globally recognizable image of Italian identity and culture, and on the other hand, they narrate stories that are deeply rooted in Italian local contexts. L’amica geniale places in the middle of this spectrum. The aim of this article is to discuss how the audience of the tv series contributes to defining its identity as a transnational/Italian cultural product by fostering symbolic processes often in tension with each other. L’amica geniale appeals to the foreign public both due to its local features, that is, by presenting elements that can be easily traced back to Italian history and culture, and because it can be inscribed within the broad label of quality tv.

Claudio Bisoni, Elisa Farinacci (2020). L’amica geniale: anatomia di una comunità interpretativa transnazionale. CINERGIE, 18, 49-58 [10.6092/issn.2280-9481/10924].

L’amica geniale: anatomia di una comunità interpretativa transnazionale

Claudio Bisoni;Elisa Farinacci
2020

Abstract

The article focuses on the international reception of the first season of the TV series L’amica geniale (My Brilliant Friend, 2018-). This Italian media product has been distributed and circulated in numerous countries around the globe as the television adaptation of the first book of Elena Ferrante’s bestselling Neapolitan Novels. Generally, the forms of representation and narration of Italianness in Italian TV series that circulate abroad present two distinctive traits: on the one hand, they feature a globally recognizable image of Italian identity and culture, and on the other hand, they narrate stories that are deeply rooted in Italian local contexts. L’amica geniale places in the middle of this spectrum. The aim of this article is to discuss how the audience of the tv series contributes to defining its identity as a transnational/Italian cultural product by fostering symbolic processes often in tension with each other. L’amica geniale appeals to the foreign public both due to its local features, that is, by presenting elements that can be easily traced back to Italian history and culture, and because it can be inscribed within the broad label of quality tv.
2020
Claudio Bisoni, Elisa Farinacci (2020). L’amica geniale: anatomia di una comunità interpretativa transnazionale. CINERGIE, 18, 49-58 [10.6092/issn.2280-9481/10924].
Claudio Bisoni; Elisa Farinacci
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
bisoni farinacci Cinergie 10924-Article Text-42094-1-10-20201228.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione 112.89 kB
Formato Adobe PDF
112.89 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/786209
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact