Questo saggio descrive il ruolo e l'uso del linguaggio nella trilogia familiare di Nicole Malinconi, ovvero nei tre libri (Nous deux, Da solo e A l’étranger) che trattano delle sue figure parentali e del periodo della sua infanzia trascorso in Italia. Viene in particolare analizzato Da solo, il racconto che Malinconi ha dedicato a suo padre, emigrato dalla Toscana in Belgio negli anni '20. In questo libro l'intenzione dell'autrice non è solo quella di ricordare la vita del padre, ma anche il suo idioletto e la sua peculiare "maladresse" nel parlare francese.
NANNONI Catia (2019). Écrire dans la langue du pėre dans « Da solo » de Nicole Malinconi : une traduction en filigrane?. BÉRÉNICE, 56-57, 133-148.
Écrire dans la langue du pėre dans « Da solo » de Nicole Malinconi : une traduction en filigrane?
NANNONI Catia
2019
Abstract
Questo saggio descrive il ruolo e l'uso del linguaggio nella trilogia familiare di Nicole Malinconi, ovvero nei tre libri (Nous deux, Da solo e A l’étranger) che trattano delle sue figure parentali e del periodo della sua infanzia trascorso in Italia. Viene in particolare analizzato Da solo, il racconto che Malinconi ha dedicato a suo padre, emigrato dalla Toscana in Belgio negli anni '20. In questo libro l'intenzione dell'autrice non è solo quella di ricordare la vita del padre, ma anche il suo idioletto e la sua peculiare "maladresse" nel parlare francese.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.