Traduzione collaborativa con finalità didattica di un estratto del libro Barbarismos di A. Neuman eseguito durante un laboratorio di traduzione editoriale con un gruppo di studenti/esse del III anno della Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale (DIT-UNIBO). Oltre alla traduzione con testo a fronte, presenta una introduzione relativa alla pertinenza della scelta del testo di partenza con la finalità del laboratorio, una descrizione dell'opera, del processo di traduzione e un commento alle scelte traduttive.

Barbarismos di Andrés Neuman: la sfida di tradurre un dizionario

Tonin, R.
2019

Abstract

Traduzione collaborativa con finalità didattica di un estratto del libro Barbarismos di A. Neuman eseguito durante un laboratorio di traduzione editoriale con un gruppo di studenti/esse del III anno della Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale (DIT-UNIBO). Oltre alla traduzione con testo a fronte, presenta una introduzione relativa alla pertinenza della scelta del testo di partenza con la finalità del laboratorio, una descrizione dell'opera, del processo di traduzione e un commento alle scelte traduttive.
Andrés Neuman
Barbarismos
Tonin, R.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
inTRAlinea Translations: %22Barbarismos di Andrés Neuman: la sfida di…%22 (2019)..pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate (CCBYNCND)
Dimensione 103.77 kB
Formato Adobe PDF
103.77 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11585/688772
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact