Es wird versucht, eine Definition für den Begriff "Interkultureller Stil" auf der Grundlage der literarschen Texte der türkisch-deutschen Autorin Emine Sevgi Özdamar zu geben. Dabei wird auf die von der Autorin benutzen Strategien der Reoralisierung literarischer Texte Bezug genommen. Dies geschieht am Beispiel des Prosatextes "Karagöz in Alamania".

,Mundhure’ und ‚Wortmakler’. Überlegungen zu Texten von Emine Sevgi Özdamar / Thune E.M.. - STAMPA. - (2008), pp. 305-320. (Intervento presentato al convegno Gedächtnis und Identität. Die deutsche Literatur nach der Vereinigung tenutosi a Trento nel 24.-26.4.2007).

,Mundhure’ und ‚Wortmakler’. Überlegungen zu Texten von Emine Sevgi Özdamar

THUNE, EVA-MARIA CHRISTINA CHARLOTTE
2008

Abstract

Es wird versucht, eine Definition für den Begriff "Interkultureller Stil" auf der Grundlage der literarschen Texte der türkisch-deutschen Autorin Emine Sevgi Özdamar zu geben. Dabei wird auf die von der Autorin benutzen Strategien der Reoralisierung literarischer Texte Bezug genommen. Dies geschieht am Beispiel des Prosatextes "Karagöz in Alamania".
2008
Gedächtnis und Identität. Die deutsche Literatur nach der Vereinigung
305
320
,Mundhure’ und ‚Wortmakler’. Überlegungen zu Texten von Emine Sevgi Özdamar / Thune E.M.. - STAMPA. - (2008), pp. 305-320. (Intervento presentato al convegno Gedächtnis und Identität. Die deutsche Literatur nach der Vereinigung tenutosi a Trento nel 24.-26.4.2007).
Thune E.M.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/63085
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact