Il volume contribuisce al dibattito scientifico sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi attraverso una serie di saggi di autori italiani e spagnoli che toccano vari ambiti: la necessità di manipolare i testi e gli audiovisivi destinati all'infanzia, la crescita di lettori multiculturali, i nuovi modelli familiari da proporre ai giovani lettori, il delicato tema della morte nei peritesti della letteratura giovanile tradotta, le ripercussioni didattiche nella formazione di giovani traduttori, le strategie traduttive per i riferimenti culturali e il ruolo della traduzione in sistemi con lingue minoritarie.
Bazzocchi, G., Tonin, R. (2015). Mi traduci una storia? Riflessioni sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi. Bologna : Bononia University Press.
Mi traduci una storia? Riflessioni sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi
BAZZOCCHI, GLORIA;TONIN, RAFFAELLA
2015
Abstract
Il volume contribuisce al dibattito scientifico sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi attraverso una serie di saggi di autori italiani e spagnoli che toccano vari ambiti: la necessità di manipolare i testi e gli audiovisivi destinati all'infanzia, la crescita di lettori multiculturali, i nuovi modelli familiari da proporre ai giovani lettori, il delicato tema della morte nei peritesti della letteratura giovanile tradotta, le ripercussioni didattiche nella formazione di giovani traduttori, le strategie traduttive per i riferimenti culturali e il ruolo della traduzione in sistemi con lingue minoritarie.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.