Ce court article s’inspire de la séparation actuelle de deux champs d’études, celui des translation studies et celui des adaptation studies, et souhaite engager une réflexion sur leur valeur et sur leurs rapports mutuels. Dans la première partie de notre texte, nous allons exposer les différences entre nos deux concepts-clés, celui de traduction et celui d’adaptation ; la polysémie de ce dernier et l’activation de sa signification en biologie nous permettront ensuite d’explorer la traduction et l’adaptation selon une perspective évolutive ; cela nous amènera enfin à proposer une redéfinition partielle des deux activités.
Peut-on se passer de la "traduction"?
REGATTIN, FABIO
2015
Abstract
Ce court article s’inspire de la séparation actuelle de deux champs d’études, celui des translation studies et celui des adaptation studies, et souhaite engager une réflexion sur leur valeur et sur leurs rapports mutuels. Dans la première partie de notre texte, nous allons exposer les différences entre nos deux concepts-clés, celui de traduction et celui d’adaptation ; la polysémie de ce dernier et l’activation de sa signification en biologie nous permettront ensuite d’explorer la traduction et l’adaptation selon une perspective évolutive ; cela nous amènera enfin à proposer une redéfinition partielle des deux activités.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.