Ce court article s’inspire de la séparation actuelle de deux champs d’études, celui des translation studies et celui des adaptation studies, et souhaite engager une réflexion sur leur valeur et sur leurs rapports mutuels. Dans la première partie de notre texte, nous allons exposer les différences entre nos deux concepts-clés, celui de traduction et celui d’adaptation ; la polysémie de ce dernier et l’activation de sa signification en biologie nous permettront ensuite d’explorer la traduction et l’adaptation selon une perspective évolutive ; cela nous amènera enfin à proposer une redéfinition partielle des deux activités.

Peut-on se passer de la "traduction"?

REGATTIN, FABIO
2015

Abstract

Ce court article s’inspire de la séparation actuelle de deux champs d’études, celui des translation studies et celui des adaptation studies, et souhaite engager une réflexion sur leur valeur et sur leurs rapports mutuels. Dans la première partie de notre texte, nous allons exposer les différences entre nos deux concepts-clés, celui de traduction et celui d’adaptation ; la polysémie de ce dernier et l’activation de sa signification en biologie nous permettront ensuite d’explorer la traduction et l’adaptation selon une perspective évolutive ; cela nous amènera enfin à proposer une redéfinition partielle des deux activités.
2015
Regattin, Fabio
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/534140
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact