L'essai analyse les difficultés des lexicographes à restituer les connotations, souvent péjoratives, des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues français-italien d’aujourd’hui. C’est par un travail attentif sur le lexique, sur la morphologie et sur les marques d’usage que le lexicographe peut résoudre les problèmes liés au décalage culturel d’ordre non seulement connotatif mais aussi dénotatif.

ZOTTI V. (2007). Connotations des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues : problèmes de traduction. FIRENZE : Firenze University Press.

Connotations des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues : problèmes de traduction

ZOTTI, VALERIA
2007

Abstract

L'essai analyse les difficultés des lexicographes à restituer les connotations, souvent péjoratives, des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues français-italien d’aujourd’hui. C’est par un travail attentif sur le lexique, sur la morphologie et sur les marques d’usage que le lexicographe peut résoudre les problèmes liés au décalage culturel d’ordre non seulement connotatif mais aussi dénotatif.
2007
Des mots et des femmes : rencontres linguistiques : actes de la journée d’étude tenue à l’Université de Florence (1. décembre 2006)
87
100
ZOTTI V. (2007). Connotations des mots désignant la femme dans les dictionnaires bilingues : problèmes de traduction. FIRENZE : Firenze University Press.
ZOTTI V.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/51999
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact