El contacto de lenguas en el ciberespacio. Hispanismos y descargas emotivas en una comunidad virtual de salseros.it Nuestro objetivo es rastrear indicios sociolingüísticos que nos permitan comprender cómo percibe, interpreta y valora el entorno cultural italiano al mundo hispano. Nuestra hipótesis es que los hispanismos cumplen, en la lengua italiana actual, una función de carga/descarga emotiva que se manifiesta en ciertas prácticas discursivas, textuales y expresivas. En primer lugar, partiendo del marco teórico del Análisis del Discurso Mediado/Mediatizado por Ordenador (ADMO), planteamos la metodología más pertinente para analizar los hispanismos adoptados/adaptados en nuestro corpus de referencia, formado por libros de visitas de sitios web italianos (2000–2006) dedicados al ámbito de la música salsa. En segundo lugar, comprobamos: a) si dentro del discurso escrito interactivo de esta comunidad salsera virtual, los hispanismos cumplen una función de carga/descarga emotiva; b) si en la CMO esta función suple y compensa la falta de elementos no verbales; c) si en esta variedad se mantiene un fenómeno característico de la oralidad italiana de hoy: el cambio de código y la mezcla de lenguas (italiano↔dialecto); d) si el uso de hispanismos registrados en la CMO asíncrona tiene concomitancias con las funciones pragmáticas de los extranjerismos en la lengua coloquial. Como conclusiones, podemos avanzar que la CMO genera un nuevo concepto de extranjerismo y que el movimiento salsero italiano, al ritmo sabroso de una música que se come/ se toca / se huele, busca e imagina un espacio-Caribe, generado por la interacción comunicativa, en donde poder vivir su exilio emocional.
Fernández García M.I. (2007). El contacto de lenguas en el ciberespacio. Hispanismos y descargas emotivas en una comunidad de salseros.it. SANTIAGO DE CUBA : Centro de Lingüística Aplicada.
El contacto de lenguas en el ciberespacio. Hispanismos y descargas emotivas en una comunidad de salseros.it
FERNANDEZ GARCIA, MARIA ISABEL
2007
Abstract
El contacto de lenguas en el ciberespacio. Hispanismos y descargas emotivas en una comunidad virtual de salseros.it Nuestro objetivo es rastrear indicios sociolingüísticos que nos permitan comprender cómo percibe, interpreta y valora el entorno cultural italiano al mundo hispano. Nuestra hipótesis es que los hispanismos cumplen, en la lengua italiana actual, una función de carga/descarga emotiva que se manifiesta en ciertas prácticas discursivas, textuales y expresivas. En primer lugar, partiendo del marco teórico del Análisis del Discurso Mediado/Mediatizado por Ordenador (ADMO), planteamos la metodología más pertinente para analizar los hispanismos adoptados/adaptados en nuestro corpus de referencia, formado por libros de visitas de sitios web italianos (2000–2006) dedicados al ámbito de la música salsa. En segundo lugar, comprobamos: a) si dentro del discurso escrito interactivo de esta comunidad salsera virtual, los hispanismos cumplen una función de carga/descarga emotiva; b) si en la CMO esta función suple y compensa la falta de elementos no verbales; c) si en esta variedad se mantiene un fenómeno característico de la oralidad italiana de hoy: el cambio de código y la mezcla de lenguas (italiano↔dialecto); d) si el uso de hispanismos registrados en la CMO asíncrona tiene concomitancias con las funciones pragmáticas de los extranjerismos en la lengua coloquial. Como conclusiones, podemos avanzar que la CMO genera un nuevo concepto de extranjerismo y que el movimiento salsero italiano, al ritmo sabroso de una música que se come/ se toca / se huele, busca e imagina un espacio-Caribe, generado por la interacción comunicativa, en donde poder vivir su exilio emocional.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.