Questo articolo considera alcuni usi del participe présent nella stampa francese in relazione alle difficoltà di traduzione in italiano in una prospettiva didattica. Abbiamo potuto constatare che la traduzione illustra non solo una asimmetria in termini di frequenza d’uso tra le due lingue, ma anche l’emergenza di impieghi critici o nuovi del participe présent, che richiedono di essere interpretati correttamente prima della riformulazione in italiano. In ogni caso la traduzione mostra l’importanza di considerare questa forma verbale in una prospettiva testuale e permette di completare e affinare alcune descrizioni proposte dalle grammatiche contrastive per gli studenti.

"Rôles et fonctions du participe présent dans la presse ou comment la traduction vient en aide à la didactique du Fle"

NANNONI, CATIA
2014

Abstract

Questo articolo considera alcuni usi del participe présent nella stampa francese in relazione alle difficoltà di traduzione in italiano in una prospettiva didattica. Abbiamo potuto constatare che la traduzione illustra non solo una asimmetria in termini di frequenza d’uso tra le due lingue, ma anche l’emergenza di impieghi critici o nuovi del participe présent, che richiedono di essere interpretati correttamente prima della riformulazione in italiano. In ogni caso la traduzione mostra l’importanza di considerare questa forma verbale in una prospettiva testuale e permette di completare e affinare alcune descrizioni proposte dalle grammatiche contrastive per gli studenti.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/407162
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact