Azione pilota di drammaturgia radiofonica basata sulla traduzione italiana del romanzo di Rafael Argullol Lampedusa. Una storia mediterranea (Lantana, 2012), così articolata: -Traduzione: Giulia Pasini, neolaureata in Traduzione specializzata (Laurea Magistrale), presso la stessa Facoltà. Tale traduzione si è inserita in un progetto di ricerca per la stesura di una tesi di Laurea magistrale in «Traduzione specializzata» della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Bologna, sede di Forlì, ed è stata presentata nell’ambito della rassegna “Incontri con l’autore 2012, XVII edizione” della Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì. Il progetto è stato ideato e coordinato dal Centro di Studi Teatrali dell’ex Dipartimento SITLeC. -Drammaturgia: Yvonne Grimaldi, María Isabel Fernández García, Giulia Pasini con la supervisione del prof. Rafael Argullol (Universidad Pompeu Fabra, Barcelona). -Realizzazione tecnica: maestro Roberto Costa, fonico, bassista, arrangiatore, compositore, direttore artistico del concorso per band emergenti Forlì Music First. Alla realizzazione tecnica ha collaborato Luciano Baldan, giovane laureato in Scienze e Tecnologie Informatiche (Università di Bologna, sede di Cesena) e in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Università di Bologna, sede di Forlì). Il file con il racconto radiofonico realizzato e presentato in diverse sedi non può essere inserito come allegato dato che la dimensione del file supera la soglia pernessa del sistema di questo sito.
Fernandez Garcia, M.I., Grimaldi, I.L.S., Argullol, R., Costa, R. (2013). Lampedusa. Una storia mediterranea. Racconto radiofonico.
Lampedusa. Una storia mediterranea. Racconto radiofonico
FERNANDEZ GARCIA, MARIA ISABEL;GRIMALDI, IVONNE LUCILLA SIMONETTA;
2013
Abstract
Azione pilota di drammaturgia radiofonica basata sulla traduzione italiana del romanzo di Rafael Argullol Lampedusa. Una storia mediterranea (Lantana, 2012), così articolata: -Traduzione: Giulia Pasini, neolaureata in Traduzione specializzata (Laurea Magistrale), presso la stessa Facoltà. Tale traduzione si è inserita in un progetto di ricerca per la stesura di una tesi di Laurea magistrale in «Traduzione specializzata» della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Bologna, sede di Forlì, ed è stata presentata nell’ambito della rassegna “Incontri con l’autore 2012, XVII edizione” della Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì. Il progetto è stato ideato e coordinato dal Centro di Studi Teatrali dell’ex Dipartimento SITLeC. -Drammaturgia: Yvonne Grimaldi, María Isabel Fernández García, Giulia Pasini con la supervisione del prof. Rafael Argullol (Universidad Pompeu Fabra, Barcelona). -Realizzazione tecnica: maestro Roberto Costa, fonico, bassista, arrangiatore, compositore, direttore artistico del concorso per band emergenti Forlì Music First. Alla realizzazione tecnica ha collaborato Luciano Baldan, giovane laureato in Scienze e Tecnologie Informatiche (Università di Bologna, sede di Cesena) e in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (Università di Bologna, sede di Forlì). Il file con il racconto radiofonico realizzato e presentato in diverse sedi non può essere inserito come allegato dato che la dimensione del file supera la soglia pernessa del sistema di questo sito.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.