¿Cómo se codifican las emociones? En la conceptualización y expresión de los estados emotivos, ¿cómo se relacionan la lengua y la cultura? Reflexionar sobre estas controvertidas cuestiones nos han llevado a bucear en el abismo de las emociones humanas, desde una perspectiva lingüístico-emocionológica (Martín Morillas/Pérez Rull, 1998), con el objetivo de desarrollar la competencia comunicativa intercultural en futuros mediadores lingüísticos. Nuestra propuesta didáctica tiene, pues, por finalidad desarrollar dicha competencia a través de un estudio sistemático y comparativo de las unidades fraseológicas presentes en un corpus de textos dramáticos contemporáneos italianos y españoles, creado en el ámbito del proyecto de investigación “La formación de mediadores lingüísticos y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural: el teatro en la enseñanza de las lenguas extranjeras, de la traducción y de la interpretación” (Departamento SITLeC, Universidad de Bolonia). Esta tipología textual, por la esencia misma del teatro, obliga a identificar, comprender, intrepretar y usar la fraseología en su vertiente verbal y no verbal. Partiendo de los subdominios semánticos de la alegría y de la tristeza, proponemos un enfoque didáctico por tareas de tercera generación: las tramas creativas (Ribé, 1997). Como consecuencia, nuestro proyecto didáctico intentará dar cuenta del universo metafórico subyacente al caudal fraseológico de las lenguas (Lakoff/Johnson, 1980; Lakoff 1987) y, sustentado por las teorías cognitivas, experimentará cómo se entrelazan creatividad y empatía en la formación lingüística de los futuros traductores e intérpretes.

M. Ariza, M.G. Biscu, M.I. Fernandez Garcia (2007). “La fraseología de las emociones y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural”.. CORTIL-WONÌDON : Editions Modulaires Européennes & InterCommunicati.

“La fraseología de las emociones y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural”.

ARIZA, MERCEDES;BISCU, MARIA GIOVANNA;FERNANDEZ GARCIA, MARIA ISABEL
2007

Abstract

¿Cómo se codifican las emociones? En la conceptualización y expresión de los estados emotivos, ¿cómo se relacionan la lengua y la cultura? Reflexionar sobre estas controvertidas cuestiones nos han llevado a bucear en el abismo de las emociones humanas, desde una perspectiva lingüístico-emocionológica (Martín Morillas/Pérez Rull, 1998), con el objetivo de desarrollar la competencia comunicativa intercultural en futuros mediadores lingüísticos. Nuestra propuesta didáctica tiene, pues, por finalidad desarrollar dicha competencia a través de un estudio sistemático y comparativo de las unidades fraseológicas presentes en un corpus de textos dramáticos contemporáneos italianos y españoles, creado en el ámbito del proyecto de investigación “La formación de mediadores lingüísticos y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural: el teatro en la enseñanza de las lenguas extranjeras, de la traducción y de la interpretación” (Departamento SITLeC, Universidad de Bolonia). Esta tipología textual, por la esencia misma del teatro, obliga a identificar, comprender, intrepretar y usar la fraseología en su vertiente verbal y no verbal. Partiendo de los subdominios semánticos de la alegría y de la tristeza, proponemos un enfoque didáctico por tareas de tercera generación: las tramas creativas (Ribé, 1997). Como consecuencia, nuestro proyecto didáctico intentará dar cuenta del universo metafórico subyacente al caudal fraseológico de las lenguas (Lakoff/Johnson, 1980; Lakoff 1987) y, sustentado por las teorías cognitivas, experimentará cómo se entrelazan creatividad y empatía en la formación lingüística de los futuros traductores e intérpretes.
2007
Adquisición de las expresiones fijas. Metodología y recursos didácticos [Idioms Acquisition. Metodology and didactic Resources]
93
116
M. Ariza, M.G. Biscu, M.I. Fernandez Garcia (2007). “La fraseología de las emociones y la adquisición de la competencia comunicativa intercultural”.. CORTIL-WONÌDON : Editions Modulaires Européennes & InterCommunicati.
M. Ariza; M.G. Biscu; M.I. Fernandez Garcia
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/31240
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact