Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution culturelle à la traduction et à la traductologie. Avant tout, nous présentons différentes approches darwiniennes à la culture, et nous redéfinissons en partie un de leurs concepts-clés, celui de « mème » (Dawkins, 1976) ; nous fournissons ensuite quelques hypothèses concernant un domaine limité, mais faisant partie de la « mémétique de la traduction » : la sélection des textes à traduire à l’intérieur du champ éditorial. Des exemples, tirés de la translation (Berman, 1995) italienne des Contes de Charles Perrault, sont donnés en fin d’article.

Évolution culturelle et traduction: pistes à explorer

REGATTIN, FABIO
2014

Abstract

Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution culturelle à la traduction et à la traductologie. Avant tout, nous présentons différentes approches darwiniennes à la culture, et nous redéfinissons en partie un de leurs concepts-clés, celui de « mème » (Dawkins, 1976) ; nous fournissons ensuite quelques hypothèses concernant un domaine limité, mais faisant partie de la « mémétique de la traduction » : la sélection des textes à traduire à l’intérieur du champ éditorial. Des exemples, tirés de la translation (Berman, 1995) italienne des Contes de Charles Perrault, sont donnés en fin d’article.
2014
F Regattin
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/305526
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact