L’articolo intende approfondire alcune riflessioni di carattere descrittivo, terminologico e teorico su nuovi sistemi di archiviazione della letteratura nonché nuove forme espressive riconducibili per certi versi alla letteratura ma che impiegano tecnologie digitali. Constatando l’assenza di studi teorici attorno alla traduzione o, meglio, localizzazione di questi nuovi prodotti estetici, esso cerca, inoltre, di stimolare la discussione attorno alla stringente necessità di ampliare questa branca niente affatto medium-restricted dei Theoretical Translation Studies. Un ampliamento che, oltre a contribuire a dare una certa autonomia agli studi sulla traduzione multimediale, come area in qualche modo specifica nel campo dei Translation Studies, nell’ovvia impossibilità di elaborare una nuova e completa teoria, possa fornire però qualche spunto per una riflessione che si sforzi di cogliere quanto sta succedendo, stante la stringente necessità sentita da più parti di nuove impostazione teoriche atte a far fronte a una pratica traduttiva in continua espansione e rapidissima trasformazione.

Nadiani G. (2004). Letteratura elettronica e sua traducibilità - Verso una teoria della traduzione digitale. TESTO A FRONTE, 16, 65-86.

Letteratura elettronica e sua traducibilità - Verso una teoria della traduzione digitale

NADIANI, GIOVANNI
2004

Abstract

L’articolo intende approfondire alcune riflessioni di carattere descrittivo, terminologico e teorico su nuovi sistemi di archiviazione della letteratura nonché nuove forme espressive riconducibili per certi versi alla letteratura ma che impiegano tecnologie digitali. Constatando l’assenza di studi teorici attorno alla traduzione o, meglio, localizzazione di questi nuovi prodotti estetici, esso cerca, inoltre, di stimolare la discussione attorno alla stringente necessità di ampliare questa branca niente affatto medium-restricted dei Theoretical Translation Studies. Un ampliamento che, oltre a contribuire a dare una certa autonomia agli studi sulla traduzione multimediale, come area in qualche modo specifica nel campo dei Translation Studies, nell’ovvia impossibilità di elaborare una nuova e completa teoria, possa fornire però qualche spunto per una riflessione che si sforzi di cogliere quanto sta succedendo, stante la stringente necessità sentita da più parti di nuove impostazione teoriche atte a far fronte a una pratica traduttiva in continua espansione e rapidissima trasformazione.
2004
Nadiani G. (2004). Letteratura elettronica e sua traducibilità - Verso una teoria della traduzione digitale. TESTO A FRONTE, 16, 65-86.
Nadiani G.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/19338
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact