L'articolo sviluppa la riflessione teorica sulla traduzione multimediale: la ricerca si concentra sull'esame delle varietà diatopiche, diafasiche e diastratiche così strettamente legate nelle tendenze del francese contemporaneo, e quindi nel linguaggio di un certo cinema. L'indagine si basa su un corpus di sette film francesi, realizzati tra il 1995 e il 2001, distribuiti nella versione doppiata in italiano, con l'obiettivo di analizzare le strategie traduttive adottate o la neutralizzazione delle singole varietà. E' stato infine preso in esame anche il caso del "langage des cités", sempre più carico di una forte funzione identitaria, e sono state analizzate le varie strategie traduttive adottate per rendere in traduzione italiana tale specifico linguaggio.

ELEFANTE C. (2004). Arg. et Pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes. META, 49, 193-207.

Arg. et Pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes

ELEFANTE, CHIARA
2004

Abstract

L'articolo sviluppa la riflessione teorica sulla traduzione multimediale: la ricerca si concentra sull'esame delle varietà diatopiche, diafasiche e diastratiche così strettamente legate nelle tendenze del francese contemporaneo, e quindi nel linguaggio di un certo cinema. L'indagine si basa su un corpus di sette film francesi, realizzati tra il 1995 e il 2001, distribuiti nella versione doppiata in italiano, con l'obiettivo di analizzare le strategie traduttive adottate o la neutralizzazione delle singole varietà. E' stato infine preso in esame anche il caso del "langage des cités", sempre più carico di una forte funzione identitaria, e sono state analizzate le varie strategie traduttive adottate per rendere in traduzione italiana tale specifico linguaggio.
2004
ELEFANTE C. (2004). Arg. et Pop., ces abréviations qui donnent les jetons aux traducteurs-dialoguistes. META, 49, 193-207.
ELEFANTE C.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1700
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 3
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 2
social impact