Il contributo mira a identificare: a) l'autentica edizione omerica utilizzata da Leopardi; b) i contributi di carattere critico-testuale impliciti nella traduzione della Batracomiomachia; c) le fonti occulte della traduzione, con particolare riguardo ai traduttori messi a frutto da Leopardi, che talora rasenta il vero e proprio plagio
Titolo: | Giacomo Leopardi traduttore-filologo (e plagiario): rilievi sulla Batrachomyomachia |
Autore/i: | CONDELLO, FEDERICO |
Autore/i Unibo: | |
Anno: | 2016 |
Titolo del libro: | Leopardi e la traduzione. Teoria e prassi. «Atti del XIII Convegno Internazionale di Studi Leopardiani (Recanati, 26-28 settembre 2012)» |
Pagina iniziale: | 237 |
Pagina finale: | 263 |
Abstract: | Il contributo mira a identificare: a) l'autentica edizione omerica utilizzata da Leopardi; b) i contributi di carattere critico-testuale impliciti nella traduzione della Batracomiomachia; c) le fonti occulte della traduzione, con particolare riguardo ai traduttori messi a frutto da Leopardi, che talora rasenta il vero e proprio plagio |
Data stato definitivo: | 15-mag-2017 |
Appare nelle tipologie: | 4.01 Contributo in Atti di convegno |
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.