Il senso di un testo è il risultato di un processo interpretativo nel quale il destinatario utilizza, a volte in modo implicito, i suoi sistemi di conoscenze, credenze, valori ed atteggiamenti. Chi traduce - col suo ruolo di mediatore linguistico e culturale - deve quindi gestire non solo le differenze tra la lingua di partenza e quella d'arrivo ma anche quelle tra le enciclopedie dei destinatari dei testi di partenza e d'arrivo. In questo contributo si mostra come analizzando il risultato di un processo traduttivo si possano individuare differenze tra (l'organizzazione del)le enciclopedie dei destinatari di partenza e d'arrivo grazie al fenomeno linguistico-testuale dell'anafora associativa, cioè la comparsa di un referente testuale in prima menzione con l'articolo definito invece che con il 'normale' articolo indefinito.

Traduzione e conoscenze (non) condivise

MAZZOLENI, MARCO;MENIN, ROBERTO
2011

Abstract

Il senso di un testo è il risultato di un processo interpretativo nel quale il destinatario utilizza, a volte in modo implicito, i suoi sistemi di conoscenze, credenze, valori ed atteggiamenti. Chi traduce - col suo ruolo di mediatore linguistico e culturale - deve quindi gestire non solo le differenze tra la lingua di partenza e quella d'arrivo ma anche quelle tra le enciclopedie dei destinatari dei testi di partenza e d'arrivo. In questo contributo si mostra come analizzando il risultato di un processo traduttivo si possano individuare differenze tra (l'organizzazione del)le enciclopedie dei destinatari di partenza e d'arrivo grazie al fenomeno linguistico-testuale dell'anafora associativa, cioè la comparsa di un referente testuale in prima menzione con l'articolo definito invece che con il 'normale' articolo indefinito.
2011
M. Mazzoleni; R. Menin
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/102737
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact