FORLIXT 1 Banca dati multimediale per la traduzione filmica Il corpus: Parallelo (testi originali + traduzioni) Reciproco (traduzioni in entrambe le direzioni) Basato sui dialoghi ‚lingua parlata‘ nel senso di written to be spoken–(Gutenberg 2000): „Mündlich realisierte schriftlich konstituierte Textsorten“(mrskT) Versioni originali e doppiate (o sottotitolate) Settori di utilizzo Possibili estensioni: Ad altre lingue e combinazioni di lingue Ad altre forme di traduzione (sottotitoli, voice over); A diversi generi (sitcoms, gialli, film di guerra, documentari, ecc.)
Titolo: | FORLIXT - BANCA DATI MULTIMEDIALE PER LA TRADUZIONE FILMICA | |
Autore/i: | HEISS, CHRISTINE ANTONIE; SOFFRITTI, MARCELLO; VALENTINI, CRISTINA | |
Autore/i Unibo: | ||
Anno: | 2005 | |
Abstract: | FORLIXT 1 Banca dati multimediale per la traduzione filmica Il corpus: Parallelo (testi originali + traduzioni) Reciproco (traduzioni in entrambe le direzioni) Basato sui dialoghi ‚lingua parlata‘ nel senso di written to be spoken–(Gutenberg 2000): „Mündlich realisierte schriftlich konstituierte Textsorten“(mrskT) Versioni originali e doppiate (o sottotitolate) Settori di utilizzo Possibili estensioni: Ad altre lingue e combinazioni di lingue Ad altre forme di traduzione (sottotitoli, voice over); A diversi generi (sitcoms, gialli, film di guerra, documentari, ecc.) | |
Data prodotto definitivo in UGOV: | 6-ott-2005 | |
Appare nelle tipologie: | 7.04 Software |
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.